14 ноября 2006 г. в Центре истории славянских литератур состоялся "круглый стол", призванный определить задачи и перспективы новой крупной темы исследований сотрудников Центра "Славянский мир в глазах России". Это, по сути, развитие уже разрабатываемого проекта "Россия и славянство", в рамках которого, в частности, вышел труд "Россия в глазах славянского мира" (2007). Начало было положено в 1997 г. конференцией "Москва в судьбе и творчестве славянских писателей", на которой рассматривались различные аспекты восприятия Москвы зарубежными славянами. Как отметила во вступительном слове Л. Н. Будагова, новый поворот темы должен "придать гармонию" проблематике связей - одного из главных научных направлений в работе коллектива Центра, "срифмовать" названия исследовательских поисков, устранить определенную односторонность в исследовании русско-славянских связей. Спектр иссле-
дований многообразен. Рабочий подзаголовок темы - "Динамика восприятия и отражения славянского материала в русской художественной, документальной, научной литературе", что предполагает богатство аспектов в изучении названной темы. В будущем труде определение "славянский" носит, в первую очередь, собирательный характер, что не исключает и раскрытия других смыслов. Предполагается изучение отношения России к славянам, пробуждения ее внимания к ним, обусловленного культурными и политическими интересами, идеи славянской взаимности, ее зарождения, кульминации, угасания и т.д. Необходимо, однако, учитывать при разработке темы интересы каждого участника. Проблематика восприятия и отражения славянского мира требует широкого хронологического охвата материала - с древнейших времен до современности. Одни авторы выявят и проследят эту динамику, другие сосредоточатся на определенном периоде, однако динамика сложится и обнаружится в совокупности всех статей труда "Славянский мир в глазах России".
Исследование динамики восприятия и отражения славянского материала в художественной литературе представляет наибольшую сложность, ибо здесь нужна эрудиция русиста, но для всех литературоведов Центра русская литература является родной и самой близкой. Ю. В. Богданов, отметила Л. Н. Будагова, хотел бы показать интересующую нас проблему на анализе творчества Достоевского и Салтыкова-Щедрина. Богатый материал дает и творчество Пушкина, Майкова, Тургенева и Льва Толстого, писателей русской эмиграции - Аверченко, Цветаевой, Бальмонта и многих других. Здесь открывается и подход к следующей теме Центра - "Человек на чужбине". Возможно изучение взглядов русских и зарубежных писателей в сопоставлении. Важный пласт - проблемы художественного перевода. Один из аспектов - влияние славянских поэтов на русских через переводческую деятельность. Переводчик вводит иноязычный текст в систему русской литературы, вступая в тесный контакт с переводимым писателем.
Исследование научной литературы, т.е. славистического литературоведения, подразумевает рассмотрение того, как российские ученые изучают и пропагандируют достижения самых различных славянских литератур. Пример тому - недавно вышедший трехтомный труд "История литератур западных и южных славян", созданный в основном литературоведами Центра (М., 1997 - 2001). За рубежом, как известно, славистическое литературоведение представлено в основном русистикой. В последнее время наблюдались явления дезинтеграции славян, попытки отмежеваться от России.
В ходе истории менялся и субъект восприятия, славянство из собирательного понятия превращалось в более дифференцированные объекты.
Названные направления исследования, продолжила Л. Н. Будагова, представляют научный и общественный интерес. Сложные проблемы следует рассматривать объективно. Уже давно такие вопросы изучают полонисты (поляки и русские глазами друг друга). Исследуются связи России и Болгарии, вышла антология "Прага: русский взгляд" (М., 2003). Есть соответствующие направления и в сербистике. К тематике подключаются историки и искусствоведы. Следует подумать о подготовке конференции на эту тему.
Ю. А. Созина отметила, что для нее здесь пока больше вопросов, но уже вырисовывается круг проблем. Это может быть словенская художественная литература в России, переводы. В ее выступлении была предложена тема "Полная библиография российских публикаций о Словении", к которой склоняется автор, не исключая и других.
Ю. В. Богданов намерен изучать различные позиции писателей по славянскому вопросу на примере Достоевского и Щедрина. Отношение к русско-турецкой войне и в целом взгляды на славянство в 1870-е годы были ключевыми в понимании состояния и перспектив межславянских связей. Докладчик считает, что необходимо привлечь внимание к этому временному отрезку и к оценке освободительной миссии России в Сербии, Болгарии, Румынии. В целом ученый видит будущий коллективный труд как внут-
ренне структурированный сборник различных материалов.
В выступлении Н. В. Шведовой была заявлена тема адекватности переводов словацкой поэзии, сделанных ведущими русскими писателями. В ходе обсуждения прозвучали пожелания сместить акценты исследования; автор избрал тему "Славянские страницы журнала "Меценат и Мир"".
Тема, предложенная М. Г. Смольяниновой, формулируется как "Болгария глазами ученых и писателей в XIX в.". Начало процессу восприятия Болгарии в России, по словам исследовательницы, положил в конце 1820-х годов Ю. И. Венелин. У Достоевского, роль которого в развитии межславянских связей была чрезвычайно велика, динамика восприятия шла от восторженного до реалистического.
С. В. Никольский констатировал, что спектр проблем, показанных Л. Н. Будаговой, и точки фокусировки этих проблем предполагают создание интересного труда, если он не будет раздроблен на частности. В нем найдет место и проблема стереотипов. Межславянские связи отражаются и на восприятии славянства в России. Ученый отметил книгу "История славяноведения в России в XIX в." Л. П. Лаптевой (М., 2005) и антологию Н. Л. Глазковой "Прага: русский взгляд". Свою тему он определил как восприятие и оценку достижений славянских литератур в России второй половины XX в. В это время было очень много сделано для издания произведений данных литератур, оценка давалась с точки зрения мирового литературного развития. Есть малоизвестные материалы, касающиеся, например, творчества К. Чапека. Можно проследить "русские рефлексы славянских литератур". Период отмечен и конъюнктурным использованием славянской идеи.
В выступлении Р. Ф. Дорониной прозвучала мысль о том, что по названной проблематике многое сделано в Сербии, а также в трудах российских исследователей: Ю. Д. Беляевой, В. П. Гудкова. Л. Н. Будагова заметила, что это уже можно суммировать.
А. В. Липатов высказался о книге "Россия в глазах славянского мира" как о начале исследований, подчеркнув системность литературных связей. Он призвал к комплексности исследования, без вычленения литературы, с участием лингвистов, историков, культурологов. Было также выражено положительное отношение к привлечению украинского и белорусского материала. Тема ученого - "Русское восприятие Польши".
В. В. Мочалова отметила, что существуют различия между восприятием православного и католического славянского мира. Образы поляка и русского очень важно прослеживать в XVII-XIX вв. Особенно интересен и недостаточно разработан материал XVIII в. - значимой эпохи для России и века разделов Польши. Восприятию Польши Россией в XVIII в. она и предполагает посвятить свое исследование.
И. И. Калиганов сделал краткий обзор представлений России о Болгарии, в том числе и до Ю. Венелина. Он вновь коснулся проблемы российского восприятия освободительной войны и предложил тему "Болгария в глазах России. От древности до освобождения Болгарии от османского ига", с подзаголовком "Заочные представления и свидетельства очевидцев".
Тема, заявленная И. А. Герчиковой, -"Пьесы П. Когоута в России". Предполагается рассмотреть постановку пьес драматурга в разных театрах. В. В. Мочалова посоветовала ввести тему в контекст "чешская драматургия на русской сцене".
Л. К. Гаврюшина отметила, что XIX век ознаменован усиленным вниманием русских ученых-гуманитариев к истории и культуре зарубежных славян; ее исследование могло бы быть озаглавлено "А. Ф. Гильфердинг - славянофил, славяновед, исследователь культуры южных славян".
Завершая обсуждение, Л. Н. Будагова назвала свой объект изучения - "Чешская поэзия в России" (включая аспект перевода). Интерес к тем или иным авторам со временем менялся, что и предлагается проследить.
"Круглый стол" "Славянский мир в глазах России" показал актуальность сформулированной темы, обрисовал контуры будущих исследований и предпочтения ученых, создав основу для разработки этого направления.
Новые публикации: |
Популярные у читателей: |
Новинки из других стран: |
Контакты редакции | |
О проекте · Новости · Реклама |
Либмонстр Россия ® Все права защищены.
2014-2024, LIBMONSTER.RU - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту) Сохраняя наследие России |