Rudra's articles
RSS
 
Эссе посвящено исследованию связей образов Ивана Бездомного и Стентона из романов Булгакова "Мастер и Маргарита" и Метьюрина "Мельмот Скиталец", а также связи романа Метьюрина с произведениями таких авторов, как Пушкин, Гоголь, Уайльд.
В статье рассматривается феномен награмотности/гиперграмотности так называемого "олбанского" языка на примере словосочетания "ацкий сотона".
Catalog: Филология 
Великая Отечественная война оставила столь сильный и незаживающий след в судьбах людей бывшего СССР, что неуместными выглядят жалкие потуги современных некоторых кинематографистов представить это великое событие мировой истории как лёгкую и беззаботную компьютерную "стрелялку". данная статья представляет собой рецензию на фильм "Т-34".
Роман М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” обладает столь сильной притягательной силой, стал огромным литературным (и не только литературным) событием XX-го века, привлекает громадное число желающих прокомментировать его, расшифровать, объяснить и разъяснить, но, иной раз, эти попытки “разъяснить Булгакова” очень уж бывают похожи на то, как “разъяснил” сову профессора Преображенского симпатичный пёс Шарик. Одному такому "исследованию" великого романа и посвящена данная статья.
В 945 году (в лето 6453 от Сотворения мира) был убит Великий князь Киевский Игорь, а в 1846 году патриарх российских историков-норманистов М. П. Погодин задался вопросом: "Первый вопрос, который нам представляется здесь, есть следующий: как началось Русское государство?" Сам Погодин, как и норманисты вообще, связывал генезис Русского государства с национальностью Рюрика и его соплеменников. И он же, под воздействием С. А. Гедеонова, напрочь разрушившего все основные постулаты норманизма, вынужден был признать правоту оппонента, но оговорил одно, вытекающее из посылок позитивизма, условие...
В статье (эссе) рассматривается версия происхождения русского слова "овал" как заимствования из латыни через посредство неизвестного языка (предположительно немецкого или французского); обращается внимание на отсутствие в языке-источнике необходимого слова (которое, на деле - неологизм XVI в.), а также наличие в славянских языках исконнославянского слова (практически) тождественного латинскому термину.
Статья (эссе) посвящена (посвящено) анализу такого явления, как сервилизм - на примере непомерного восхваления латыни (с критикой приведённого в обоснование восхваления сомнительного анекдота про монаха-латиниста - большого поклонника Бахуса) в ущерб любым другим языкам; сравнительному анализу некоторых возможностей разных языков; анализу возникновения и развития представлений о различных качествах тех или иных языков на примере известной цитаты императора Карла Пятого.
Статья посвящена хорошо известной цитате Карла V о языках и её интерпретации М. В. Ломоносовым: генезису и развитию - от цитаты о языках в Иерусалимском Талмуде (Талмуде Ерушалми) до нынешнего времени.
Статья посвящена защите русского митрополита Илариона (Русина) и его "Слова о Законе и Благодати" от инвектив субъекта, обвинившего митрополита в неуважении к юридическим законам и построении Русского государства на этом, якобы беззаконном, принципе.
Исследование посвящено некоторым аспектам цензурных искажений текста романа М. А. Булгакова "Белая гвардия" в советское и постсоветское время.
В статье рассматривается генезис и развитие псевдонародной пословицы "Что русскому здорово, то немцу смерть" в её связи с представлениями, начиная с древнейших времён, приведшими к её появлению, в частности,содержащиеся в таких произведениях, как: "Эпос о Гильгамеше", "Сказка о потерпевшем кораблекрушение", "Теогония" Гесиода, "История" Геродота", "Атлантида" Платона, "Киропедия" Ксенофонта, "Германия" Тацита,"Религия московитов" И. Фабри и др.
В статье рассматривается происхождение таких славянских этнонимов, как поморы, поморяне, моричане в свете их типологического сходства с индоарийским этнонимом.
В статье критически рассматриваются фактические ошибки авторов британского телефильма "Аббатство Даунтон" в связи с присущими британскому сознанию взглядами на окружающие их народы.
Статья посвящена исследованию названия города Переяславля как производного от княжеского (великокняжеского?) имени Переяслав и впервые научно ставится вопрос о наличии в истории Руси неизвестного науке монарха - Переяслава.
1-14 of 36
Per page: 
 

Contacts
Watch out for new publications:

About · News · For Advertisers · Donate to Libmonster

Russian Libmonster ® All rights reserved.
2014-2020, LIBMONSTER.RU is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Russia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Portugal Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of branches, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. After registration at your disposal - more than 100 tools for creating your own author's collection. It is free: it was, it is and always will be.

Download app for smartphones