Libmonster is the largest world open library, repository of author's heritage and archive

Register & start to create your original collection of articles, books, research, biographies, photographs, files. It's convenient and free. Click here to register as an author. Share with the world your works!

Libmonster ID: RU-9736

Share with friends in SM

Премию Букера за 2005 год получил Денис Гуцко за роман "Без пути-следа". По нашей просьбе ростовский прозаик Олег Алексеевич Лукьянченко побеседовал с победителем.

Они познакомились несколько лет назад в редакции газеты "ЛГ - Юг России" - региональном выпуске "Литера-турки", где публиковались отрывки из повести Д. Гуцко "Апсны Абукет", позднее напечатанной в журнале "Знамя" (2002).

- Повесть с загадочным названием "Апсны Абукет" была твоим дебютом, Денис?

- Если вы помните, ее в том региональном приложении так и не допечатали - не успели. Опубликовали два или три отрывка. Приложение по неведомой провинциалам причине закрыли. Что касается названия... Я из тех авторов, которым названия даются крайне тяжело. Но это считаю одним из самых своих удачных. В переводе с абхазского это значит "Букет Абхазии" - был такой портвейн... Или вот название другого моего романа, которое так раздражило Василия Аксенова, - "Без пути-следа". (Впрочем, его раздражил весь роман, от названия до финала, - но, как говорилось в фильме "Ирония судьбы", - сейчас не об этом ). Так вот, когда я садился писать этот роман, у меня были вроде бы все необходимые компоненты: было чувство, были герои, был сюжет - не было названия. А строчки-то уже просятся, уже бегут перед глазами. Но как начинать без названия? И вспомнилось вдруг стихотворение Николоза Бараташвили в переводе Пастернака, "Мерани". Мерани - имя коня - звучное, правда? "Мчит- несёт меня без пути-следа мой Мерани. Вслед доносится злое карканье, окрик враний. Мчи, Мерани мой! Несдержим твой скач и упрям. Размечи мою думу чёрную всем ветрам!" Это стихотворение входило в учебник грузинского языка для русских школ (вы ведь помните, я вырос в Тбилиси). В учебнике на одной странице разворота был напечатан оригинальный вариант, на другой - перевод. И нужно было рассказывать "Мерани" и на грузинском, и на русском. Стихотворение замечательное - и звучит сказочно на обоих языках. Я влюбился в него сразу. Тогда, в моем советском детстве, строчки, которые я, стоя у доски, произносил поочередно на двух языках, стали для меня мостом меж двух культур. Вот так. Ведь большое складывается из мелочей. Я и сейчас, спустя двадцать лет, помню его, кое-что помню на грузинском. Было так: я искал название, которое и прочертило бы тот самый мост, хотя бы легким штрихом. Слишком акцентировать внимание читателя на этой теме в тексте не хотелось - да и сам я тему эту уже прожил в повести "Там, при реках Вавилона". Хотелось лишь расставить какие-то вешки, указатели. К тому же, само это "без пути-следа", на мой взгляд, как нельзя более

стр. 3

точно отражает судьбы тех русских людей, которые выросли в другой культуре и после Распада приехали в Россию - на Родину, как они считали. У большинства из них жизнь здесь складывается именно так - идут куда-то без пути, следа не оставляя. И я ведь в тексте рассказал, откуда название, строчку привел. Мне верилось, что если не все, то хотя бы кто-то заинтересуется, найдёт стихи Бараташвили, прочитает. Пусть его не проймёт, как меня когда-то, но, по крайней мере, он поймет и примет название. Увы, этого не случилось. Не скажу, что Аксёнов - первый, кто сказал, что название плохое. Мне говорили об этом и друзья по перу. И я честно пытался придумать другое. Но ничего не придумалось. Роман настолько сросся с названием, что просто не отдал его. И вообще, я считаю, что хороший текст имеет право на плохое название. Точно так же мне, например, не нравилось название романа Прилепина "Патологии", о чём я ему говорил, а он точно так же разводил руками: "Знаю. Менять не буду. Нет у этого романа другого названия". Но ведь роман какой! Дочитывая до конца, уже любишь эти множественные "патологии", уже заряд тебе передан, уже автор тебя завербовал. А название романа "Русскоговорящий", объединившего под одной обложкой "Там, при реках Вавилона" и "Без пути-следа", - это детище моего редактора в "Вагриусе" Людмилы Лузгиной. Та же история. Мне предложили, мне сначала не понравилось, лучшего я не придумал - а теперь я благодарен издательству за это название. Просто и точно. Возвращаясь к разговору о дебюте - дебютом в "ЛГ - Юг России" стал мой рассказ "Прирученный лев". Сейчас он кажется мне несколько ученическим, торопливым, но, держа в руках свою первую публикацию, я, конечно, испытал все радости начинающего автора. Вообще именно оттуда, с двух газетных полос местной "Литературки", началась моя литературная удача. Наталья Старцева, наш ростовский прозаик, которая была там редактором, разглядела во мне писателя, хотя для этого нужно было довольно пристально вглядываться в мои не очень-то мастерские тексты. Потом вы, Олег Алексеевич, вспомнили обо мне, когда Анатолий Курчаткин приехал в Ростов собирать рукописи для программы "Форум молодых писателей". Да, я воспринимаю многое с тех пор со мной происходящее как большую удачу. Ведь в том же Ростове достаточно авторов, пишущих достойную прозу. Среди них есть писатели просто очень и очень хорошие, "матерые", которым есть что сказать и которые умеют сказать. Назову одно имя: Наталья Суханова. Я сам не знал о ней совсем ничего, пока мне не подарили её книгу. Заглянул, думал, прочитаю пару абзацев. И не смог оторваться. Это проза, в которую погружаешься, по которой нельзя скользить лёгким, пустым взглядом. Но кто знает о Наталье Сухановой?..

- Суханова в свое время была достаточно известна. В годы перестройки со страниц "Нового мира" прозвучал ее рассказ "Делос", да и раньше она широко издавалась, а одна ее повесть даже экранизировалась Центральным телевидением. Но тем показательнее нынешняя ситуация, о которой ты говоришь.

- Вот именно. Я стал спрашивать знакомых, закончивших филологический, журфак, просто много читающих - девять из десяти о ней не слышали. Что это? Почему? Ведь у российского читателя украли хорошего писателя. Кто должен стать тем звеном, которое соединит читателя и писателя? Как пробиться? Говорят: талант всегда пробьется. Нет, не талант - а просто упорный человек, и не всегда упорство адекватно таланту. Поэтому я и говорю о везении. Если бы мне не повезло, если бы я не попал в поле зрения фонда Сергея Филатова, который проводит форумы молодых писателей, если бы оттуда не попал в толстые литжурналы - узнал бы обо мне читатель, попали бы ему в руки мои произведения? Что называется, не факт. Очень жаль, что литературная жизнь сегодня разбита на слои, на анклавы, на междусобойчики. Есть Москва - врата, ведущие к общероссийской известности. Врата, за которыми открывается шанс выйти и крикнуть, как на Лобном месте: вот я, смотрите, судите, милуйте или казните. И есть провинция...

- А как ты сам - не собираешься перебраться в столицу?

- Я уже один раз поменял почву - когда переехал в Ростов из Тбилиси. Больше не хочу. Это трудно, мне не хочется тратить силы ни на что, кроме литературы.

- Из публикаций известно, что детские годы ты провел в Тбилиси, в период армейской

стр. 4

службы попадал в "горячие точки"; затем учился на геолого-географическом факультете Ростовского университета и, наконец, стал охранником в банке. Наивный вопрос: как охранники банков становятся писателями? Или, может быть, такая работа удобна именно для писателя тем, что дает некий резерв свободного времени?

- Ну уж нет, работа охранником совсем не способствует тому, чтобы стать писателем. Я начал тогда писать, потому что понял: сейчас или никогда, иначе отупею и начну пить. Просто я всегда знал, что буду писать, но долго собирался, ленился, робел. Для того, чтобы решиться на дело, которому придется отдать себя с потрохами, нужно собраться с духом. Много тяжёлого пришлось пережить за то время. Сейчас уверен: Бог наказывал за то, что не отрабатываю выданный мне талант.

- Общим местом стало утверждение, что с началом XXI века литература теряет читателей, а писатели из былых властителей дум превращаются (или уже превратились) в маргиналов, существующих на обочине общественной жизни. Совпадает ли это с твоим ощущением? Какое место занимает сейчас книга в системе других средств коммуникации (ТВ, Интернет, сетевая литература и пр.)?

- В России литература потеряла читателей несколько раньше, в конце прошлого века. Много, думаю, было тому причин. Лучше пусть их назовут литературоведы. Наверное, не последнюю роль сыграл всеобщий хаос, который нам щедро подмешали в постсоветскую свободу. Кроме того, люди, всю жизнь видевшие в литературе некий маяк, с которым они сверялись в своих духовных одиссеях, обнаружили, что, если плыть на этот маяк, можно просто потонуть. Пришло время не жизни, но выживания, время учителей сменило время дилеров. Думаю, то была реакция самосохранения - некое отстранение от литературы, её сбросили, как лишний вес с тонущего корабля. Теперь и сами дилеры не прочь получить хоть каких-нибудь учителей. В веке нынешнем литература в Россию как раз возвращается, для меня это очевидно. Мы таки выплыли, хотя не совсем туда, куда собирались, - теперь пришло время оглядеться, понять, куда нас занесло. Интернет? А почему бы нет? Всё равно настоящий ценитель слова захочет взять в руки книгу, забраться с нею в кресло, раскрыть её, ловя взглядом первые выплывающие навстречу буквы, почувствовать, как она тяжелеет, наполняясь смыслами, как оживает у тебя в руках. Я помню те первые, из юности, книги - как они лежали, уже прочитанные, а я, проходя мимо, смотрел на них как на живых, скользил по корешкам, как по лицам давних знакомых, миры их цеплялись за меня и вились следом. Разве монитор подарит такое?

- А есть ли книги, которые так же увлекают тебя сейчас?

- Читаю сейчас "Сердце Пармы" Алексея Иванова. Чтение для меня теперь, конечно, не связано с поиском каких-то новых навыков в ремесле. Я больше не читаю книгу только потому, что она всем нравится. Остались, к сожалению, огромные пробелы, пытаюсь их заполнить - когда сам не пишу.

- В твоем писательском становлении сыграли какую-то роль книги других авторов? Чьи именно? Или поиски "корней и истоков" тебя не занимали?

- В поиске языка очень повлияли Бунин и Набоков, Булгаков. Чехов научил уважать читателя и не лезть к нему с пояснениями - верить в то, что, если напишешь хорошо, человек сам всё поймёт. Сэллинджер научил, что боль и сантименты - разные вещи, а Юрий Казаков - что правда всегда самое интересное. Так что учителей было много.

- Что для тебя писательство? Способ самовыражения, попытка изменить что-то в человеческих душах и общественном устройстве или, может быть, просто игра словом?

- Просто призвание. То, что больше и важней тебя самого, - а уж мои попытки объяснить это, разбив на десятки уточняющих слов, всё равно ничего не объяснят ни мне, ни читателю. Это все равно что попытка одержимого объяснить свою одержимость.

- В завершение не обойтись без традиционного вопроса - о творческих планах. О том, что пишется, если пишется, сейчас.

- Пока ничего не пишу, но образы уже лезут, скребутся - наверное, это персонажи нового романа, пока не разглядел.

Orphus

© libmonster.ru

Permanent link to this publication:

https://libmonster.ru/m/articles/view/Беседа-с-лауреатом-премии-Букер-2005-Денисом-Николаевичем-Гуцко

Similar publications: LRussia LWorld Y G


Publisher:

Svetlana StepashinaContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://libmonster.ru/Stepashina

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Беседа с лауреатом премии Букер-2005 Денисом Николаевичем Гуцко // Moscow: Russian Libmonster (LIBMONSTER.RU). Updated: 22.09.2015. URL: https://libmonster.ru/m/articles/view/Беседа-с-лауреатом-премии-Букер-2005-Денисом-Николаевичем-Гуцко (date of access: 19.09.2019).

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Svetlana Stepashina
Вологда, Russia
907 views rating
22.09.2015 (1458 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes

Related Articles
Преграды к созданью Единой Теории Поля и путь одоления их. Barriers to the creation of the Unified Field Theory and the path of overcoming them.
Catalog: Философия 
5 hours ago · From Олег Ермаков
ЯНТАРНЫЙ ПУТЬ
Catalog: География 
2 days ago · From Россия Онлайн
ПЕРВАЯ В РОССИИ КНИГА О ФРАНЦУЗСКОЙ БУРЖУАЗНОЙ РЕВОЛЮЦИИ КОНЦА XVIII ВЕКА
2 days ago · From Россия Онлайн
АЛЕКСЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ БРУСИЛОВ
2 days ago · From Россия Онлайн
ЕГИПЕТ: ЭВОЛЮЦИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
2 days ago · From Россия Онлайн
А. Т. БОЛОТОВ - УЧЕНЫЙ, ПИСАТЕЛЬ ЭНЦИКЛОПЕДИСТ
2 days ago · From Россия Онлайн
Несмотря на недолгое существование казино Crystal Casino на онлайн-рынке, сейчас оно является одним из самых развитых и уважаемых онлайн-казино. Это российское онлайн-казино предлагает несколько сотен различных игр, доступных на настольных компьютерах, а также на смартфонах и планшетах.
Catalog: Лайфстайл 
2 days ago · From Россия Онлайн
МОСКОВСКИЕ ОХОТНИКИ ПРЕДПОЧИТАЮТ ЯСТРЕБОВ И СЕТТЕРОВ
Catalog: Лайфстайл 
7 days ago · From Россия Онлайн
НЕНУЖНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ
Catalog: Лайфстайл 
7 days ago · From Россия Онлайн

Libmonster, International Network:

Actual publications:

LATEST FILES FRESH UPLOADS!
 

Actual publications:

Загрузка...

Latest ARTICLES:

Latest BOOKS:

Actual publications:

Libmonster is the largest world open library, repository of author's heritage and archive

Register & start to create your original collection of articles, books, research, biographies, photographs, files. It's convenient and free. Click here to register as an author. Share with the world your works!
Беседа с лауреатом премии Букер-2005 Денисом Николаевичем Гуцко
 

Contacts
Watch out for new publications:

About · News · For Advertisers · Donate $ to Libmonster ($)

Russian Libmonster ® All rights reserved.
2014-2019, LIBMONSTER.RU is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Russia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Germany China India Sweden Portugal Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Uzbekistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of branches, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. After registration at your disposal - more than 100 tools for creating your own author's collection. It is free: it was, it is and always will be.

Download app for smartphones