Libmonster is the largest world open library, repository of author's heritage and archive

Register & start to create your original collection of articles, books, research, biographies, photographs, files. It's convenient and free. Click here to register as an author. Share with the world your works!

Libmonster ID: RU-8780

Share with friends in SM

Первые сведения о Новом Свете без использования, однако, термина "Америка" сохранились на русском языке в рукописи "Инока Максима Грека сказание отчасти недоуменных неких речений в Слове Григория Богослова", относящейся примерно к 1530 году1 .

Комментируя одну из проповедей этого константинопольского патриарха (329 - 389 гг.), посвященную превосходству христианства над язычеством в различных частях известного тогда мира, Максим Грек без всякой связи с текстом проповеди или какого бы то ни было перехода вспоминает о следующем "недоуменном речении" Григория Богослова: "Еже бо чрез Гадир непрепловно"2 . "Эллинские мудрецы полагали, что далее Гадира плыть нельзя, так как там югозападный конец земли, море весьма узко, течение его быстрее реки, а с обеих сторон подступили к нему высочайшие береговые горы, называемые "Геркулесовыми столбами", так как до этого места доходил сильнейший и славнейший греческий герой Геркулес, повсюду очищал вселенную от диких всяких зверей, разбойников и злодеев. Древние народы не умели плавать далее Гадира, а главное, не дерзали на это; нынешние же португальцы я испанцы, приняв все меры предосторожности, недавно, лет 40 или 50 тому назад (по истечении седьмой тысячи лет от сотворения мира), начали переплывать на больших кораблях и открыли множество островов, из коих некоторые обитаемы людьми, а другие необитаемы; и землю Кубу, настолько великую по размерам своим, что даже обитатели её не знают, где она кончается. Ещё открыли они, обогнув всю южную сторону и направившись к северо-востоку, по пути в Индию семь островов, называемых Моллукскими. На этих островах произрастает и корица, и гвоздика, и другие ароматные и благовонные растения, которые до той поры неизвестны были ни одному человеку, ныне же всем ведомы, благодаря королям испанскому и португальскому. Государи этих людей тамошних, не знавших дотоле истинного бога и поклонявшихся наиболее твари, а не Творцу, ныне обратим в свою веру, то есть в латинскую, отправив к ним "епископов, учителей и священников и также различных ремесленников и всевозможные здешние семена, и ныне там открылся новый мир и новое собрание человеческое"3 .

Гадир - Агадир, или Гаддир Карфагенян, - был известен грекам как Гадейра, а римлянам - как Гадес. Это морской порт Кадикс (или более правильно - "Кадис), база испанских флотилий, доставлявших богатства Нового Света. Максим Грек в этом случае смешал Кадис с Гибралтарским проливом - "Геркулесовыми столбами" древних.

"Южская страда" (южная страна) Максима Грека - современная Африка. Из контекста очевидно, что Максиму Греку были известны в общих чертах плавания Васко де Гама (1497 - 1499 гг.) и других португальцев вокруг мыса Доброй Надежды к западному побережью Индии, Малаккскому полуострову (1509 - 1511 гг.), Моллукским островам (1512 г.).

"Однако упоминание о "селян" Моллукских островах ещё не доказывает, что до Максима Грека дошла хотя бы смутные сведе-


1 Максим Грек, светское имя которого было Макарий, родился в Арта (Эпир) около 1470 года. Он получил образование в Париже, Флоренции и Венеции. В Венеции Макарий познакомился с известным гуманистом и издателем - Альдусом Мануциусом. По возвращении в 1507 г. в Грецию Максим принял монашество. В 1518 г. он был направлен в Москву Ватопедской обителью на Афоне для перевода священного писания с греческого на русский язык, по предложению Василия III. Максим Грек умер в 1556 г. в Троице-Сергиевском монастыре.

2 Это выражение встречается у Григория Богослова в "Надгробном слове Василию, архиепископу Кесарии Каппадокийския" (Ч. IV, слово 43). Однако Максим Грек комментирует его в слове Григории "На святые светы явлений Господних" (Творения. Изд. Московской духовной академии. Ч. III, слово 39, стр. 253 - 256. 1844).

3 Сочинения преподобного Максима Грека в русском переводе. Ч. II. Троице-Сергиева лавра. 2911. "Объяснение отчасти неудобопонятных некоторых изречений в Слове Григория Богослова". Цитируемый отрывок на стр. 28 - 29. Русский перевод, по нашему мнению, не всегда точен: например вместо "южная сторона" следовало бы переводить "южная страна"; вместо "ремесленников"- "орудия" (в оригинале "всякое ремество").

стр. 72

ния о плавании Магеллана и Дель Кано (1519 - 1522 гг.). Насколько недостаточны были представления Максима Грека о плавании в современную Индию, показывает его сообщение, что Моллукские острова лежат на пути в Индию, если идти на северовосток от Африки1 .

В изложении Максима Грека нет отчётливой дифференциации между географическими открытиями испанцев в Вест-Индии и открытиями португальцев в Ост-Индии. Зато Максиму Греку известны другие важные культурно-географические факты, как например перенесение европейцами в Новый Свет "реместв", т. е. своих средств производства, и "всяка семена здешняя", а также получение с Моллукских островов пряностей.

Не лишено интереса, наконец, что Максим Грек называет "землю величайшу глаголемую Куба". Это первый географический термин на русском языке, относящийся к Новому Свету. "Земля Куба" представляет, по Максиму Греку, часть материка, "еяже конца не ведают тамо живущей". Как известно, Колумб, открывший остров Кубу 28 октября 1492 г., также считал его частью Восточной Азот.

Из цитированного отрывка "Оказания инока Максима Грека" очевидно, что он не знал названия нового континента - Америки, - хотя уже пользовался термином "Новый Свет".

Нет необходимости теряться в догадках, каким путём дошли до Максима Грека эти известия об открытии Нового Света, а также пути вокруг Африки в Индию и получении пряностей с Моллукских островов. В конце XV - первом десятилетии XVI в. Максим Грек учился во Франции и Италии и был современником великих событий. Московская Русь начала XVI в. вовсе не была абсолютно изолирована от связей с Западом: достаточно напомнить о двукратном посольстве С. Герберштейна - а 1517 и 1526 гг. - в Москву и посольстве Герасимова в Рим в 1525 году. Эллинизированная транскрипция Моллукских островов также указывает на греческие каналы, по которым была получены русскими первые сведения о великих географических открытиях испанцев и португальцев. Важнее установить, что в условиях Московской Руси Максим Грек сумел получить в общем правильные представления о великих географических открытиях испанцев и португальцев конца XV - начала XVI столетия и пользовался термином "Новый Свет".

В отношении даты "Сказания" Максима Грека имеются прямые указания с его стороны. Максим Грек относит плавания испанцев и португальцев "за Гадес" к моменту, наступившему через сорок или пятьдесят лет по истечении седьмого тысячелетия от "сотворения мира", т. е. именно к 1492 г., по современному летосчислению. Это даёт основание отнести дату написания "Сказания" инока Максима Грека, - по-видимому наиболее раннего из сохранившихся документов, относящихся к первым сведениям русских о Новом Свете, - примерно к 1530 г., т. е. спустя сорок лет после плавания Колумба на запад и через тридцать лет после третьей экспедиции Америго Веспуччи (1501 - 1502 гг.).

Широкое распространение сочинений Максима Грека в Московской Руси обеспечивало проникновение в различные слои русского общества XVI в. сведений о великих географических открытиях испанцев и португальцев, в частности об открытии Нового Света2 .

После посещения англичанином Ченслором Москвы в 1554 г., путешествия Дженкинсона через Московию в Персию в Среднюю Азию (1557 и 1562 гг.) и ряда экспедиций голландцев, из которых наиболее замечательной была экспедиция Баренца 1596 - 1597 гг., создались новые возможности для торговых и культурных отношений русских с европейцами.

Как англичане, так и голландцы в этот период искали северовосточный проход к рынкам Японии, Китая, Индии. Этой цели они, как известно, не достигли. Вместо Китая и Индии был открыт северный путь в Московию. Экспедиция Уиллоуби и Ченслора 1553 - 1554 гг., снаряженная "Компанией и Товариществом отважных купцов для открытия районов, владений, островов и неизвестных мест" (The Company and Fellowship of merchant Adventurers for the discovery of unknown lands, etc.), стала называться "Московской, или Российской, компанией". Один из прежних спутников Ченслора - Барроу - в 1556 г. достиг о. Вайгач и проник в Карское море. Конкуренты англичан - голландцы - в свою очередь, к 1577 г. установили через Белое море прочные торговые связи с Московией. В 1584 г. голландец (из Энкгюйзена) Олавер Брунель, который находился в плену у Строгановых и по их поручению ездил за Урал к Оби и в другие местности на севере, сообщил обстоятельные сведения о "земле самоедов"3 . В задачу экспедиции


1 Максим Грек следует в этом случае средневековым представлениям о "Верхней Индии", которую полагали лежащей к северу от Китая. Эти представления удерживались и в начале нового времени (см. карту мира Мюнстера 1540 г., воспроизведенную в книге Л. Багрова "История географической карты", стр. 22. Петроград. 1917). В этой связи очевидно, что выражение Максима Грека "до востока солнца зимняго ко Индии" расшифровывается как к северовостоку в направлении к Верхней Индии (India Superior).

2 Белокуров С. "О библиотеке московских государей в XVI столетии", стр. CCXX- CCCCXIV. М. 1899. О распространённости сочинений Максима Грека свидетельствуют, например, сохранившиеся к концу XIX в. около 250 рукописных копий в 50 различных библиотеках и частных коллекциях.

3 Гомель И. "Англичане в России", стр. 211 - 213, 219. СПБ. 1869.

стр. 73

Линехотена и Баренца (1594 г.) прямо входило "плыть в Северные моря для открытия царств Катая и Китая на север от Норвегии, Московии и вокруг Тартарии"1 .

Этот подъем географических интересов к северным районам и оживление торговых связей с иностранцами в конце XVI в. не могли не вызвать соответствующего расширения представлений о мире в Московском государстве.

Однако географические представления в Московской Руси развивались не только в результате усиления контакта с иностранцами, но и вследствие укрепления государства в центре и роста колонизации окраин, особенно на севере и востоке, "Изумлённая Европа, в начале княжения Ивана III едва ли даже подозревавшая о существовании Московии, зажатой между Литвой и татарами, была ошеломлена появлением огромной империи на восточных своих окраинах"2 .

И всё же в отношении великих открытий в Новом Свете и в других частях мира введения русских в XVI в. продолжали ещё носить отрывочный характер. Лишь через полвека после "Сказания инока Максима Грека", упоминающего о Новом Свете, а Москве был закончен перевод польской "Хроники всего мире" М. Вельского. В этой "Хронике" новый континент впервые на русском языке называется Америкой.

Польский оригинал "Хроники" Вельского вышел первым изданием в 1560 году. Русские переводы делались со второго издания этой "Хроники", 1554 г., и третьего издания, 1564 года. Первый из сохранившихся переводов "Хроники" Вельского на русский язык датирован 1584 г. и сделан не с польского, а с западнорусского языка. Имеется ряд других переводов "Хроники" Вельского на русский язык.

Рукописная копия русского перевода "Хроники" Вельского, хранящаяся в Ленинградской Публичной библиотеке, представляет фолиант, состоящий из 1347 пронумерованных листов размером 29х38 сантиметров. Начало снятия копии датировано 1671 годом. Иллюстрации, имевшиеся в польском оригинале, в этой копии отсутствуют. Пустые места, оставленные для их наклейки, свидетельствуют, что иллюстрации брались из печатных текстов "Хроники". Русская копия написана скорописью.

Исследованию Америки посвящено шесть глав, занимающих листы 1213 - 1245. На листе 1304 даётся описание Нового Света. Раздел об Америке озаглавлен "О островах морских Новых" которых прозывают Ново'Свет на восток Слнца и на Запад Снца и на полден инаполунощ, окоторых островех и мудрыа философи старые немогли изведати".

Русский перевод, как правило, близко следует оригиналу, хотя встречаются сокращения, неточности, описки ("камбалы" вместо "канибалы"), недопустимые упрощения (например "унции" вместо "фунты", вместо миль - вёрсты).

В духе того времени большое место уделено повествованию о каннибалах. Немало в "Хронике" Вельского и в русском переводе её баснословных сведений о Новом Свете. Например рассказывается, что брат Христофора Колумба, Варфоломей, открыл на Испаньоле (о. Гаити) золотые месторождения, которые разрабатывались царём Соломоном.

В разделе об Америке "Хроники" Вельского излагались краткие сведения о тех, кто впервые её открыл и исследовал, о географии и туземцах новооткрытых земель. При этом в "Хронике" ещё не проводится достаточно отчётливого разделения между открытиями в Вест- и Ост-Индии.

Раздел о Новом Свете начинается с описания первого путешествия Христофора Колумба. По-видимому, это - самое раннее упоминание о Колумбе из сохранявшихся памятников русской литературы3 . В "Хронике" сообщается ряд общих сведений о Колумбе: о том, что он итальянец, родом из "Енова" (Генуя); что, получив суда от испанского короля, Колумб отплыл 1 сентября 1498 г, из Испании и через тридцать два дня плавания открыл два острова: о. Иоанна, названный якобы в честь королевы испанской (в действительности - в честь наследника Хуана), и о. Испаина, или Ишпанна, - современный о. Испаньола" или Гаити4 . В дальнейшем упоминается о. Куба, как не имеющий ничего общего с о. Иоанна (Хуана) Остров Иоанна, т. е. современная Куба, характеризуется как не имеющий населения; наоборот, о населении о. Ишпанна (о. Гаити) даются довольно состоятельные сведения.

Хронологические сведения о первой экспедиции Колумба в "Хронике" Вельского далеки от точности. Как известно, суда этой экспедиции вышли из порта Палое де ла Фронтера в Испании 3 августа 1491 года, 2 сентября они соединились у о. Хо-


1 Baker G. A history of geographical Discovery and Exploration, p. 122 - 123. 4930. Тартарией, илл Татарией, в XVI-XVIII столетиях называли Сибирь, или северную и северовосточную части Азии.

2 К. Маркс. "Секретная дипломатия XVIII века".

3 Yarmolinsky A. Studies in Russian Americana: I. "The Translation of Bielski Chronicle (1584). - Bulletin of the New York Public Library. Vol. 43. 1939, N 12 p. 899.

4 Как известно, Колумб отплыл из порта Палое де ла Фронтера в Исламе" 2 августа 1492 года. Через 33 неполных дня плавания, считая с момента прекращения штиля у Канарских островов, на судах экспедиции Колумба были впервые замечены огни новой земли. 12 октября 1492 г. Колумб высадился на о. Гуанахани, в группе Бермудских островов. Остров Гуанахана, названный Колумбом о. Сан-Сальвадор, - по-видимому, современный о. Уотлинг.

стр. 74

мера, в группе Канарских островов, и 6 сентября 1492 г. отплыли отсюда на запад. В ночь на 12 октября 1492 г. на кораблях экспедиции Колумба были замечены первые огни, и 12 октября Колумб впервые вступил на небольшой остров, названный им Сан-Сальвадор (Спаситель). Этот островок в группе Багамских, - по-видимому, современный о. Уотлинг - не имел ничего общего ни с о. Иоанна (Кубой), ни с о. Испанна (Испаньолой, или Гаити), которые первая экспедиция Колумба открыла позднее.

В русском переводе "Хроники" Вельского даются также сведения о второй и третьей экспедициях Колумба. При описании второго путешествия упоминаются острова Доминика, Санта-Крус и др., а также форт Томасо на Испаньоле.

В отличие от путаной и далеко не точной хронологии событий, связанных с предшествующими путешествиями Колумба, дата его третьего путешествия указывается верно; зато географические сведения, относящиеся к третьему путешествию Колумба, иногда принимают фантастический оттенок: например вместо залива Пария между о. Тринидад и южноамериканским континентом появился "остров Пария". При этом, следуя польскому оригиналу, в русском переводе испанские имена спутников Колумба латинизированы или сильно искажены: вместо "Роланд" стоит "Орландус", вместо "Педро Алонсо Ниньо" - "Петрус Алонцус", вместо "Пинсон" - "Пинцонус".

Остальная часть раздела об Америке посвящена плаваниям Веспуччи. Она начинается с сообщения о третьем путешествии, которое в 1501 г. совершил "Алберикус веспузиус ишпан". Затем идёт изложение открытий португальцев в Ост-Индии, включая плавание Магеллана, После этого следуют четыре главы, описывающие соответствующие действительные и сомнительные путешествия Веспуччи. Этим главам предшествует общее вступление-заголовок (лист 1238) "О походе амърикуса Веспуцыа; Амъмерикус прозван именем отвеликого острова америка, атот остров мошно прозвать за четвёртую часть света: а нашёл тот остров аммерикус веспуцыа"1 .

Источники "Хроники" Вельского об Америке показывают новый канал получения географических сведений в Московской Руси XVI столетия. Это уже не религиозные источники, а книги, печатавшиеся в Базеле и составленные гуманистами. Через Польшу и Литву, пройдя этап предварительного перевода на западнорусский язык или путём непосредственного перевода польской "Хроники" Вельского на русский язык. Московская Русь получала более детальные и дополнительные сведения о великих географических открытиях, в том числе о плаваниях Америго Веспуччи и Магеллана дель Кано (1519 - 1522 гг.).

Новый подъём русской колонизации Сибири в XVII в., укрепление Московского государства после кризиса 1598 - 1613 гг., расширение экономических и культурных связей с Западом вызвали большой интерес русских к иностранным географическим и картографическим изданиям. "Что было переведено в Москве в XVII веке? Всего более интересовались географией. Все лучшие, труды по этой науке общего характера, явившиеся в Западной Европе в конце XVI и в XVII веке, были у нас переведены. Это сочинения Ботеро, Ортелиуса, Меркатора де Линда, огромный амстердамский атлас Блеу, ещё несколько сочинений, оригиналы (а вместе и авторы) которых нам неизвестны"2 . В конце XVII в. были переведены и пользовались широким распространением в Московской Руси другие голландские атласы: (напр. - P. Goos u Da Wit.). Таким образом, образованные русские в XVII в. знали уже о Новом Свете всё, что было известно о нём европейцам в ту эпоху.


1 Как известно, Америго Веспуччи был флорентинцем по происхождению, а не испанцем. Он лишь принимал участие или возглавлял экспедиции, предпринимавшиеся Испанией и Португалией. Третье плавание Америго Веспуччи совершил по поручению португальского короля.

2 Соболевский А. Переводная литература Московской Руси XIV-XVII вв., стр. 46 - 47, СПБ. 1903.

Orphus

© libmonster.ru

Permanent link to this publication:

https://libmonster.ru/m/articles/view/ПЕРВЫЕ-СВЕДЕНИЯ-РУССКИХ-О-НОВОМ-СВЕТЕ

Similar publications: LRussia LWorld Y G


Publisher:

Mikhail SechinContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://libmonster.ru/Sechin

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Н. ЛАЗАРЕВ, ПЕРВЫЕ СВЕДЕНИЯ РУССКИХ О НОВОМ СВЕТЕ // Moscow: Russian Libmonster (LIBMONSTER.RU). Updated: 10.09.2015. URL: https://libmonster.ru/m/articles/view/ПЕРВЫЕ-СВЕДЕНИЯ-РУССКИХ-О-НОВОМ-СВЕТЕ (date of access: 21.09.2019).

Found source (search robot):


Publication author(s) - Н. ЛАЗАРЕВ:

Н. ЛАЗАРЕВ → other publications, search: Libmonster RussiaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Mikhail Sechin
Ekaterinburg, Russia
1426 views rating
10.09.2015 (1472 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes

Related Articles
Преграды к созданью Единой Теории Поля и путь одоления их. Barriers to the creation of the Unified Field Theory and the path of overcoming them.
Catalog: Философия 
2 days ago · From Олег Ермаков
ЯНТАРНЫЙ ПУТЬ
Catalog: География 
4 days ago · From Россия Онлайн
ПЕРВАЯ В РОССИИ КНИГА О ФРАНЦУЗСКОЙ БУРЖУАЗНОЙ РЕВОЛЮЦИИ КОНЦА XVIII ВЕКА
4 days ago · From Россия Онлайн
АЛЕКСЕЙ АЛЕКСЕЕВИЧ БРУСИЛОВ
4 days ago · From Россия Онлайн
ЕГИПЕТ: ЭВОЛЮЦИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
4 days ago · From Россия Онлайн
А. Т. БОЛОТОВ - УЧЕНЫЙ, ПИСАТЕЛЬ ЭНЦИКЛОПЕДИСТ
4 days ago · From Россия Онлайн
Несмотря на недолгое существование казино Crystal Casino на онлайн-рынке, сейчас оно является одним из самых развитых и уважаемых онлайн-казино. Это российское онлайн-казино предлагает несколько сотен различных игр, доступных на настольных компьютерах, а также на смартфонах и планшетах.
Catalog: Лайфстайл 
4 days ago · From Россия Онлайн
МОСКОВСКИЕ ОХОТНИКИ ПРЕДПОЧИТАЮТ ЯСТРЕБОВ И СЕТТЕРОВ
Catalog: Лайфстайл 
9 days ago · From Россия Онлайн
НЕНУЖНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ
Catalog: Лайфстайл 
9 days ago · From Россия Онлайн

Libmonster, International Network:

Actual publications:

LATEST FILES FRESH UPLOADS!
 

Actual publications:

Загрузка...

Latest ARTICLES:

Latest BOOKS:

Actual publications:

Libmonster is the largest world open library, repository of author's heritage and archive

Register & start to create your original collection of articles, books, research, biographies, photographs, files. It's convenient and free. Click here to register as an author. Share with the world your works!
ПЕРВЫЕ СВЕДЕНИЯ РУССКИХ О НОВОМ СВЕТЕ
 

Contacts
Watch out for new publications:

About · News · For Advertisers · Donate $ to Libmonster ($)

Russian Libmonster ® All rights reserved.
2014-2019, LIBMONSTER.RU is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Russia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Germany China India Sweden Portugal Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Uzbekistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of branches, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. After registration at your disposal - more than 100 tools for creating your own author's collection. It is free: it was, it is and always will be.

Download app for smartphones