Libmonster is the largest world open library, repository of author's heritage and archive

Register & start to create your original collection of articles, books, research, biographies, photographs, files. It's convenient and free. Click here to register as an author. Share with the world your works!

Libmonster ID: RU-8206

Share with friends in SM

1

В первом номере "Отечественных записок" за 1843 год была напечатана статья "Германская литература" за подписью "В. Б - н". Так подписывал свей статья В. П. Боткин, друг Белинского и Герцена в 40-х годах. Автор рассказывал о той борьбе, которая развертывалась на берегах Шпрее (в Берлине) против младогегельянцев. Боткин писал:

"Уже в продолжение десяти лет носилась по горам Южной Германии туча, которая все грознее и гуще скоплялась против северной германской философии. В то время Шеллинг снова начал читать в Мюнхенском университете; тогда же заговорили, что новая система близится к окончанию и что она решительно разрушит всю философию Гегеля. Сам Шеллинг давно стал противником этой философии; все прочие враги ее, за неимением действительных опровержений, обыкновенно оканчивали свои нападения на нее упованием, что Шеллингу стоит только выдать свою систему, и от учения Гегеля останутся пыль и прах. Отсюда понятна радость гегельянцев, когда Шеллинг, год тому назад, прибыл в Берлин и обещал предложить на общественное суждение сбою, наконец, готовую систему. Сверх того при боевом духе, которым всегда отличалась Гегелевская школа, при той самоуверенности, какую она имела, - она рада была случаю наконец померяться с знаменитым противником.

Туча, шла, шла и, наконец, разразилась громом и молнией на кафедре в Берлине. Теперь этот гром умолк, молния не сверкает более. Но попал ли он в цель, разрушается ли здание гегелевской системы, - этот гордый чертог мысли? спешат ли гегельянцы спасать, что спасти пока возможно? Ничего не бывало. Дело, напротив, приняло неожиданный оборот. Гегелева философия продолжает себе жить по-прежнему и на кафедре и в литературе, и в юношестве, спокойно продолжает свое внутреннее развитие, зная, что все эти угрозы, эти мнимые разрушения нисколько не коснулись ее. Шеллинг не оправдал надежд своих последователей" ("Отечественные записи". Январь 1843 года. Раздел VII, стр. 2 - 6).

Статья Боткина произвела большое впечатление, Белинский писал автору: "Твоя статья о "Немецкой литературе" в 1 N мне чрезвычайно понравилась - умно, дельно и ловко" (В. Г. Белинский. Письма. Т. II, стр. 334. СПБ. 1914).

В статье не было ссылок "а других авторов, не было ни одной фразы, поставленной в кавычки. Она могла казаться вполне оригинальной. Но ее текст, напечатанный на трех страницах в два столбца, мелким шрифтом, был почти буквальным переводом незадолго перед тем вышедшей в Лейпциге анонимной брошюры "Шеллинг и откровение". Автором брошюры был Энгельс.

Знали ли об авторстве Энгельса Белинский и Герцен?

Возможно. Энгельс отмечает в. другой брошюре, под названием "Шеллинг о Гегеле", что вместе с ним слушали лекции Шеллинга в Берлине и русские (см. Маркс и Энгельс, Т. II, стр. 106). Кто были эти русские? Мы не знаем всех фамилий. Но среди них были Бакунин и Катков, то есть люди, тогда близкие к Герцену и Белинскому.

Таким образом, еще в 1843 году в русской легальной печати появились цитаты из первых брошюр Энгельса, причем передовые русские общественные деятели того времени могли знать, кто был автором этих брошюр. Энгельс был тогда еще революционным демократом, и позиция Белинского и Герцена была очень близка к его позиции.

В России 40-х годов знали и другие работы Энгельса.

В "Deutscli-Franzosische Jahrbucher" появились две статьи Энгельса: "Положение Англии" и "Очерки критики политической экономии". Об этой последней как гениальной отзывался в предисловии "К критике политической экономии" Маркс. В этой статье Энгельса уже встречались мысли, позднее легшие в основу научного социализма. Обе статьи были известны и кружку Белинского и кружку Герцена, а "Положение рабочего класса в Англии" - и петрашевцам. Отклики на эти работы

стр. 25
Энгельса появились в легальной печати того времени. В этой же легальной печати, в конце 40-х годов XIX века, мы впервые в России встречаемся с характеристикой Маркса и Энгельса как "главнейших проповедников нового германского материализма". Это говорит не только о той, что первая критика, Маркса и Энгельса в России появилась в 40-х годах XIX века, но и о том, с каким вниманием изучали в России статьи Маркса и Энгельса. Переход их на материалистические позиции был тотчас же замечен.

2

В 1860 году вышел русский перевод книги Гильдебранда "Политическая экономия настоящего и будущего". В Германии она появилась еще в конце 40-х годов. Книга Гильдебранда была хорошо известна в кругах русских экономистов до ее перевода. Бабст еще в 1856 году, рецензируя "Систему народного хозяйства" Рошера, писал:

"Мы оставим в стороне и его (Рошера. - В. Ш.) программу, которой главные положения также нашли себе место в новом его труде: только отдадим ей справедливость в том отношении, что в ней впервые высказан был и новый взгляд на обработку науки и новые теории, в что ею вызвано несколько замечательных явлений к немецкой политико-экономической литературе, в числе которых первое место принадлежит труду профессора Марбургского университета Бруно Гильдебранда. До сих пор имеем мы только к сожалению первую часть его сочинений: "Die Nationaloeconomie der Gegenwart und der Zukunft", собственно только полемическую часть и введение" (Бабст "Исторический метод в политической экономии". "Русский вестник" N5 за 1856 год, стр. 101).

Полемическая часть книги Гильдебранда была в первую очередь направлена против Энгельса. Почти половина книги посвящена борьбе против взглядов, развитых Энгельсом в статье "Очерки критики политической экономии" и в книге "Положение рабочего класса в Англии". Вот за эту борьбу против Энгельса казанский профессор Бабст и считает книгу Гильдебранда "замечательной".

Эта рецензия еще раз подтверждает, что в 50-х годах XIX века взгляды Энгельса были известны в России. Выход перевода книги Гильдебранда привлек к ним внимание более широкой аудитории.

Вокруг перевода книги Гильдебранда развернулась дискуссия. Она захватила почти все толстые журналы того времени. Расходясь в подробностях, они соглашались в одном - в правоте Гильдебранда и неправоте Энгельса. Критику Гильдебрандом Энгельса большинство русских журналов считало верной, убедительной, талантливой. "Современник", который тогда редактировали Добролюбов и Чернышевский, занял иную позицию. Он выступил против Гильдебранда, за Энгельса. В "Современнике" была напечатана статья Шелгунова "Рабочий пролетариат в Англии и во Франции". Первая часть этой статьи была не чем иным, как сокращенным переводом книги Энгельса "Положение рабочего класса в Англии".

"Современник" открыто упомянул об Энгельсе во введении к статье Шелгунова. Таким образом, читатели 60-х годов ознакомились не только с многочисленными цитатами из Энгельса, приведенными у Гильдебранда, но и с несколькими печатными листами перевода самой работы Энгельса. Имя Энгельса и его мысли стали достоянием довольно широкого круга читателей в царской России.

Работа Шелгунова "Рабочий пролетариат в Англии и во Франции" ходила по рукам. Энгельс в переводе Шелгунова оказывал непосредственное влияние на русских рабочих. Это подтверждает следующий факт: больной, умирающий Шелгунов получил адрес от рабочих. Приводим этот интереснейший документ в отрывках:

"Дорогой учитель Николай Васильевич!

...Вы познакомили нас с положением братьев рабочих в других странах, где их тоже эксплоатируют и давят. Картина, которую Вы нарисовали, пробудила интерес сначала не в рабочих, а в других классах; да не для рабочих Вы и писали!.."

"Никто не учит нас, как выбираться из жалкого положения, в котором мы теперь находимся. Нам твердят о терпении, о молчании, о том, чтобы мы не давали воли выражению наших страданий, и за это обещают награду в будущем. Только благодаря людям, которые, по Вашим собственным словам, имеют несчастие смотреть выше общего уровня или выше классовых интересов, научились мы понимать Ваши сочинения и узнали, как наши товарищи - рабочие в Западной Европе добились прав, борясь за них и соединяясь вместе. Мы понял", что нам, русским рабочим, подобно рабочим Западной Европы, нечего рассчитывать на какую-нибудь внешнюю помощь, помимо самих себя, чтобы улучшить свое положение и достигнуть свободы.

Те рабочие, которые поняли это, будут бороться без устали за лучшие условия. Вы выполнили Вашу задачу, - Вы показали нам, как вести борьбу" ("Былое" за 1906 год. Т. XII, стр. 120).

стр. 26

Фридрих Энгельс.

Музей революции СССР.

"В адресе Шелгунову, - писал Плеханов, - нас приятнее всего поразил взгляд рабочих на литературные заслуги этого писателя. О них много говорили наши "передовые" писатели. Но замечательно, что рабочие взглянули на них совсем не с той стороны, с какой смотрели корифеи публицистики. Корифеи, в своих похвалах Шелгунову, толковали преимущественно о каких-то возвышенных туманностях. Рабочие выразили ему признательность на то, что он, своими статьями о пролетариате во Франции и Англии, дал им возможность ознакомиться с положением и движением их западно-европейских братьев. Это очень существенное различие" (Г. В. Плеханов. Соч. Т. III, стр. 208).

Плеханов не знал, что первая часть упомянутой им статьи Шелгунова есть перевод Энгельса, вторая - попытка рассмотреть положение, рабочего класса, во Франции с позиций Энгельса.

Таким образом, благодарность рабочих тому, кто "показал им, как вести борьбу", относилась не только к Шелгунову, но и к Энгельсу.

В этой же книге Энгельса различные авторы неоднократно возвращались и позже.

Тот же Н. В. Шелгунов в том же журнале "Дело" в 1868 году поместил статью "Социально-экономический фатализм". В ней нет фамилии Энгельса, нет и названий его произведений, но в ней есть цитаты из "Положения рабочего класса в Англии". В этой статье читаем: "Если он так счастлив, что достанет себе работу, или говоря правильнее, если буржуазия желает воспользоваться пролетарием, как орудием, для своего собственного обогащения, то он получает задельную плату, едва достаточную для его существования: но если работы нет, то он может воровать или же умирать с голоду. В первом случае полиция позаботится о том, чтобы отыскать негодяя, нанесшего оскорбление праву собственности; а во втором она примет меры, чтобы бедняк умер возможно

стр. 27
благоприлично, не делая ни скандала, ни шума и не нарушая мирного покоя богачей".

И дальше:

"Конечно, голодают или умирают с голоду только отдельные лица. Но какую имеет гарантию любой из пролетариев, что завтра не наступит его очередь? Что обеспечивает его в том, что желания работать достаточна для получения работы, что честность, прилежание, бережливость, рекомендуемые людьми обеспеченными, как высшие человеческие добродетели, действительно пробьют ему дорогу к счастью? Ничто. Пролетарий знает только то, что он имеет сегодня; но он решительно не знает, будет ли иметь что-нибудь завтра" (Н. В. Шелгунов. Соч. Т. III, стр. 338 - 339. СПБ. 1872).

Это, бесспорно, цитаты из Энгельса. В этом убедиться очень легко, стоит только развернуть на соответствующей странице "Положение рабочего класса в Англии" (см. Маркс и Энгельс. Т. III, стр. 322).

В статье (также без кавычек) дав ряд в других выдержек и пересказов из той же работы. Энгельса. Это один из приемов, которыми пользовались авторы в русской подцензурной печати для пропаганды работ Маркса и Энгельса. В других случаях авторы не давали в статьях цитат из Энгельса, но упоминали о его работах в перечне источников, которыми они пользовались. Михайлов в своей статье "Первоначальное образование в Англии", помещенной в 1872 году в журнале "Дело", нигде открыто не приводит цитат из Энгельса, но в перечне источников дает: "Engels: "Die Lage der Arbeitenden Klassen in England". То же делает Янжул в статье "Детский и женский фабричный труд в Англии и России" ("Отечественные записки" за 1880 год. Т. I, стр. 433). Гораздо раньше, в конце 60-х годов, тот же прием применял Валькер. В статье "Всеобщее обезоружение" ("Записки для чтения" за 1867 год. Т. VII) он не цитировал открыто Энгельса, но упомянул о нем в перечне источников: "Энгельс: "Военный вопрос в Пруссии и немецкая рабочая партия". Эта работа Энгельса была напечатана отдельной брошюрой в 1865 году в Гамбурге (см. Маркс и Энгельс. Т. XIII. Ч. 1-я, стр. 33 - 76).

Таким образом, в 60-х годах в России знали не только "Положение рабочего класса в Англии" и "Очерки критики политической экономии", но и другие работы Энгельса.

В 1871 году, через десять лет после опубликования сокращенного перевода "Положения рабочего класса в Англии", в "Современнике", царская цензура запретила отдельное издание русского перевода этой книги. Цензор писал:

"Книга эта издана в 1848 г. Автор рассказывает, что он посвятил 21 месяц на изучение быта рабочего класса в Англии, и изображает его в самых черных красках, выставляя буржуазию или вообще имущие классы, как натуральных врагов и притеснителей рабочих" (Доклад цензора А. Майкова 11 августа 1871 года).

Чем ожесточеннее развертывалась в России классовая борьба, с тем большей яростью нападала цензура на книгу Энгельса. В 1909 году цензор Смирнов писал о ней:

"Теперь же, когда социалистическая" проповедь из отвлеченной теории превратилась на наших глазах в социалистическое движение, сочинение Энгельса приобретает свое значение как печатное приглашение пролетариата к самой от'явленной борьбе, и не только словом, но и делом, с буржуазией, как у него называются все имущие классы, кроме рабочих. И хотя он в своей книжке трактует только об Англии и об английских классах имущих и пролетариев, но после того, как недавно прошел по всей Европе клич: "Пролетарии всех стран, об'единяйтесь!", содержание книжки сразу получает широчайшее значение чего-то вроде общепролетарского катехизиса, даже больше того - зажигательного воззвания к пролетариату ополчаться против имущих классов. Вся книга представляет сплошное обвинение буржуазии во всех неблагополучиях рабочего класса".

"...А затем да уже трактует о движении рабочих к освобождению себя от ига эксплоататоров как о совершенно естественном: и неизбежном, последствия их экономических положениях".

"Война дворцам, мир хижинам - это боевой клич, раздающийся по нашей стране ужаса. Пусть богатые заметят это" (296, 297); "Революция должна наступить, и теперь уже поздно помышлять о мирном разрешении дела" (299, 370).

Я полагаю, что тяготеющее на этом сочинении Энгельса запрещение должно быть подтверждено Комитетом и на дальнейшее время.

В. Смирнов.

Резолюция: Запретить". (Доклад цензора В. Смирнова Центральному комитету цензуры иностранной о книге Ф. Энгельса "Положение рабочего класса в Англии" 26 октября 1909 года).

И вое же скрыть от читателя, в том числе и от рабочего читателя, мысли Энгельса не удалось. Об этом говорят факты. В легальной печати удавалось время от времени давать цитаты из запрещенной

стр. 28
книги Энгельса с упоминанием его фамилии. Так например в статье Михайлова "Погибающие детские силы" читаем:

"Каждый большой город, говорит Энгельс, имеет один или несколько "дурных кварталов", где скучивается беднейшее население. Эти дурные кварталы, устроенные в Англии во всех городах почти одинаково, состоят из плохих домов в самой плохой части города, дома состоят, по большей части, из длинных одноэтажных или двухэтажных зданий с обитаемыми подвалами неправильной архитектуры. Дома населены от подвалов до чердаков и так грязны снаружи и внутри, что кажется, здесь не может жить человек. Но дома главной улицы ничто в сравнении с помещениями на дворах и в переулках, примыкающих к, этой улице. Там разрушение и грязь превосходят всякие описания. Окон почти нет, стены потрескались, двери или сколочены из гнилых досок или вовсе отсутствуют, так, как, в этих воровских жилищах нечего воровать. Груды грязи и золы лежат везде, а помои, выливаемые из дверей, стекают в одну вонючую лужу. Здесь живут бедняки из бедняков, плохо вознаграждаемые, обнищавшие фабричные, воры, мошенники и жертвы проституции. Тот, кто еще не погиб в грязи окружающего его нравственного падения, - с каждым днем теряет здесь все более и более силу противиться деморализующему влиянию нищеты, грязи и дурной обстановки" ("Дело" N8 за 1887 год, стр. 88 - 89). Это не одинокая ссылка, тонущая среди многообразного материала, взятого у других авторов. Михайлов возвращается к Марксу и Энгельсу не один раз. Ссылки на их работы мы видим и в 6, и в 7, и в 8, и в 9 номерах, в которых печаталась эта статья.

Таким образом, в течение четырех месяцев подряд читатель "Дела" знакомился с текстами Энгельса и Маркса.

3

В 1878 году, тотчас же после выхода "Анти-Дюринга" на немецком языке, перевод "Анти-Дюринга" на русский язык был запрещен царской цензурой. Цензор писал:

"Разбирая критически сочинение Е. Дюринга, автор доказывает несообразность его философских и политико-экономических учений и особенно резко осмеивает несостоятельность его воззрений на образование коммунистических обществ с целью парализования вредного влияния капиталистов на увеличение пролетариата.

Об'ясняя историческое происхождение и развитие социализма, Энгельс проводит мысль (с. 233 - 237), что образ производительности, практикуемый капиталистами, способствуя постепенно обращению большей части народонаселения в пролетариев, создает вместе с там силу, которая под страхом собственной гибели должна произвести переворот в существующем строе государства; последствием этого переворота, по мнению автора, должно явиться уничтожение классов и правительства.

Далее, на страницах 265 - 267, автор говорит, что религия есть не что иное, как фантастическое отражение в мыслях людей тех внешних сил, от которых зависит их существование; уничтожения этого отражения, в которых земные силы являются в образе сил сверх'естественных, нельзя достичь одним сознанием, - необходимо и дело. И вот, когда это дело будет исполнено, когда общество освободится от угнетающей его власти, когда человек будет не только предполагать, но и располагать, - тогда только исчезнет последняя посторонняя сила, отражающаяся в религии, а с тем вместе исчезнет и само религиозное отражение".

Царские цензоры великолепно понимали, какая огромная сила таится в этой книге, которую Ленин назвал удивительно содержательной и поучительной (см. Ленин. Т. I, стр. 414). Книга, была запрещена.

Запрет продолжался больше 25 лет. Но это не значит, что русские читатели не могли знакомиться с книгой Энгельса. Они знакомились с ней и по немецкому оригиналу и по переводу, правда, неполному.

В легальном журнале "Слово" (N11 за 1879 год) была напечатана статья под таким заголовком: "Диалектика в ее применении к науке". В статье нет фамилии Энгельса, нет и названия произведения ("Анти-Дюринг"). Но читателю достаточно было прочесть первые строки статьи, чтобы понять, о чем идет речь:

"Диалектика в ее применении к науке.

Под этим заглавием мы предлагаем; нашему читателю род извлечения из новой книги известного автора: "Lage der Arbeitenden Klassen in England", в которой он полемизирует против научно-философских теорий и воззрений Дюринга".

Кто автор "Положения рабочего класса в Англии", в то время уже было известно читателю, а как называется новая книга этот" автора, нетрудно было догадаться. В научном обиходе понятие "против" обозначается греческим словом "анти". Против Дюринга - "Анти-Дюринг". Составитель извлечения из книги Энгельса скрыл свою фамилию под двумя буквами "Н. З.". Но с этими буквами читатель не раз встречался, перелистывая страницы, журнала "Знание", а затем "Слова".

стр. 29
Этими двумя буквами подписывал свои статьи Зибер. Незадолго до этого он поместил в указанных журналах своп статьи: "Лассаль сквозь очки Чичерина", "Экономическая теория Маркса".

"Извлечения" Зибера расположены в той же последовательности, что и соответствующие места из книги Энгельса, текст "извлечений" очень близок, тексту Энгельса. Из всей статьи только несколько строк принадлежат Заберу, все же остальные 53 страницы, примерно 5 печатных листов, - не что иное, как перевод. Приведем два примера:

"Частью бок о бок с французскою философиею XVIII столетия, частью непосредственно вслед за нею возникла новейшая немецкая философия и нашла свое заключительное звено в Гегеле. Величайшая ее заслуга состояла в том, что она восстановила диалектику как высшую форму мышления. Древние греческие философы были все прирожденные, естественные диалектики, и самая универсальная голова между ними, Аристотель, успел уже подвергнуть своему исследованию существеннейшие формы диалектического мышления. Напротив того, новейшая философия, хотя и она имела в диалектике своих блестящих представителей (напр., Декарта и Спинозу), остановилась, в собственности благодаря английскому влиянию, на так называема метафизическом образе мышления, который господствовал таете почти исключительно и над французами XVIII столетия, по крайней мере, что касается написанных ими специальных философских произведений. Вне области собственно философии они также оказывались способными представлять образцовые сочинения по диалектике. Мы напомним при этом только "Племянника Рамо" Дидро и "О причинах неравенства между людьми" Руссо ("Слово" за 1879 год. Т. XI, стр. 119).

Теперь откроем: XIV том сочинений Маркса и Энгельса и выпишем из него соответствующее место:

"Между тем рядом с французской философией XVIII века и вслед за нею развилась новейшая философия, нашедшая свое завершение в Гегеле. Ее величайшей заслугой было возвращение к диалектике как высшей форме мышления. Древние греческие философы были все прирожденными диалектиками, и Аристотель, - самая всеоб'емлющая голова между ними, - исследовал уже асе существеннейшие формы диалектического мышления. Хотя и в новой философии диалектика омела блестящих представителей (Декарт и Спиноза), но она, особенно под влиянием английской философии, все более и более склонялась к так называемому метафизическому способу мышления, почти безраздельно овладевшему также французами XVIII века, по крайней мере в их специально-философских трудах. Однако вне этой области они смогли оставить нам высокие образцы диалектики"; припомним только "Племянника Рамо" Дидро и сочинение Руссо "О происхождении неравенства между людьми" (Маркс и Энгельс. Т. XIV, стр. 20).

Очевидно, что эти два отрывка - два переводя одного и того же текста. Такое же соответствие нетрудно обнаружить и при дальнейшем сравнении текстов Зибера в Энгельса.

Зибер дал в отрывках перевод первого раздела "Анти-Дюринга" в первых трех глав второго раздела. На этом заканчивалась статья Зибера в 11-й книге "Слова" за 1879 год. Читателю было обещано продолжение в следующих номерах. Но продолжения нет ни в N12 за 1879 год, ни в двенадцати номерах 1880 года. Цензура не пропустила "Анти-Дюринга" даже в сокращенном виде и без упоминания об авторе. Однако редакция "Слова" еще раз попыталась если не дать перевод "Анти-Дюринга", то, по крайней мере, напомнить о нем читателю.

В "Слове" в 1880 году била помещена статья С. Подолинского "Труд человека и его отношение к распределению энергии". В ней, на стр. 207, имеется цитата из "Анти-Дюринга". Она тщательно замаскирована. Из "Акта-Дюринга" взяты две строчки, к тому же состоящие из цифр. У Энгельса эти строчки помещены в примечании (см. Маркс и Энгельс. Т. XIV, стр. 286). Текст Энгельса дан редакцией без кавычек.

Благодаря этим предосторожностям цитата из "запрещенного" автора благополучно прошла через цензуру. Эта настойчивость в борьбе характерна для "Слова". Еще за 10 лет до этого, когда только предполагалось начать издание журнала и назвать его "Знанием" (под этим названием журнал и выходил с 1870 по 1878 год), в сентябре 1870 года, Маркс получил письмо от Слепцова с предложением сотрудничать в журнале. Это доказывает, что уже до 70-х годов имена Маркса и Энгельса были знакомы редакторам журнала. То, что редакция предложила сотрудничество Марксу, характерно для ее направления. В "Слове" из месяца в месяц печатались статьи Зибера. "Экономическая теория Маркса" и др. Именно этот журнал сделал попытку вопреки царской цензуре после запрещения ею "Анти-Дюринга" напечатать отрывки из него. Это не мешало, правда, редакции в то же время печатать Спенсера и других ученых, не имевших ничего общего с марксизмом.

Дело не ограничилось, однако, ни попыткой издать книгу целиком, ни попыт-

стр. 30
кой напечатать ее в извлечениях. В легальной печати появился ряд рецензий на "Анти-Дюринг". Так например в N15 "Критического обозрения" за 1879 год читаем: "Herrn Eugen Duhring's Umwalzung der Wissenschaft. Von Friedrich Engels. Leipzig. 1878". Рецензентом был тот же Н. Зибер. Рецензия очень своеобразна. Она состоит из 5 неравных частей. Первая часть вводная. Рецензент напоминает в ней о том, что один русский писатель называл диалектику страшным тараном, но имя этого писателя рецензент "забывает" назвать. Это напоминание понадобилось Зиберу для того, чтобы подчеркнуть революционность диалектики. Затем рецензент сообщает, что того же взгляда на диалектику держится Ланге в своей работе "Arbeitenfrage". Этим кончается вводная часть. Дальше Зибер указывает, что автору рецензируемого произведения (т. е. Энгельсу) принадлежит "Положение рабочего класса в Англии". После этого рецензент переходит к характеристике того, что он считает основным в "Анти-Дюринге". "Главный интерес работы Энгельса, на котором мы и сосредоточим внимание читателя, - пишет Зибер, - представляет, по нашему мнению, сделанная им попытка подвести закон диалектических противоречий под новейшую теорию эволюции и, с помощью довольно многочисленных примеров из различных отраслей знаний, придать более или менее реальное освещение этой, в глазах многих наших современников в высшей степени туманной метафизической тарабарщины". После этой общей оценки труда Энгельса начинается основная часть рецензии. Читатель, знакомый с "Анти-Дюрингом", легко обнаруживает, что рецензия состоит почти целиком и отрывков текста Энгельса, связанных между собой несколькими строками рецензента. Никаких кавычек Зибер не ставит, последовательность отрывков дана рецензентом. Для того чтобы дать представление о переводе и о том, какие отрывки взяты Зибером, приведу один из них1 .

"Каждый новый успех цивилизации есть вместе с тем новый успех неравенства. Все учреждения, которые дает себе человечество, превращаются в противоположность своей первоначальной цели. "Не подлежит сомнению и представляет основное положение всякого государственного права, что народы дали себе князей для охраны своей свободы, а не для ее уничтожения". Но, несмотря на то, что эти князья необходимо становятся угнетателями народов и доводят это угнетение до такого пункта, на котором неравенство, достигшее последней крайности, снова превращается в свою собственную противоположность, становится причиной равенства: перед деспотом все равны, а именно равны нулю.

"Тут крайняя степень неравенства, конечный пункт, который заключает круг и касается пункта, из которого мы вышли: тут все частные лица становятся равны, именно потому, что они ничто и подданные не имеют другого закона, кроме воли господина". Но господин есть деспот лишь настолько, насколько он располагает силой, и поэтому "когда его изгоняют, он не может жаловаться на насилие. Насилие поддерживало его, насилие опрокидывает его, все идет своим правильным, естественным путем". И таким образом неравенство снова превращается в равенство, но не в первоначальное, естественное равенство немых людей, а в высшее равенство общественного договора. Угнетатели угнетаются. Это отрицание отрицания" (см. Маркс и Энгельс. Т. XIV, стр. 139).

Перевод занимает больше 75% всей рецензии (примерно 3/4 печатного листа). За переводом следуют 2 - 3 странички заключительных замечаний. Из характера рецензии очевидно, что Зибер хотел познакомить читателя в первую очередь непосредственно с самим текстом работы Энгельса.

Журнал "Критическое обозрение" в 1879 году редактировался М. М. Ковалевским. За 4 года до этого, в 1875 году, Ковалевский познакомился с Марксом в Карлсбаде. Ковалевский подружился с Марксом, и между ними впоследствии завязалась переписка. В своих воспоминаниях Ковалевский писал: "Мне пришлось познакомиться с автором "Капитала" в самый разгар этой полемики с бакунистами и Дюрингом. При первом же знакомстве Маркс подарил мне обе брошюры. Из моих рук они перешли к профессору Зиберу и использованы были им в ряде статей частью в "Юридическом вестнике" и издававшемся мною впоследствии в Москве "Критическом обозрении", частью в "Отечественных записках" ("Вестник Европы" за 1909 год. Т. VII, стр. 10. М. Ковалевский "Две жизни").

Таким образом, появление рецензии на "Анти-Дюринг" в "Критическом обозрении" не было случайностью. Ковалевский не пишет, какое на него впечатление произвел "Анти-Дюринг", зато мы знаем о впечатлении Лопатина, вероятно, из русских самого близкого Марксу и Энгельсу человека. В своем письме к Энгельсу от 17 апреля 1878 года Лопатин писая:

"Я также должен попросить Вас об одном деле. Вы недавно напечатали в "Vorwarts'e" целый род очень интересных

1 Слова, поставленные в кавычки внутри энгельсовского текста, представляют собой приводимые Энгельсом цитаты на Руссо.

стр. 31
статей о философии и политической экономии Дюринга. Может быть, эти статья появились уже отдельно в виде отдельного оттиска. В таком случае я буду Вам; обязан, если Вы пришлете мне один или два экземпляра этого отдельного издания". Второй экземпляр я хотел бы иметь для некоторых своих друзей из русских социалистов, которые часто связывают воедино исключающие друг друга вещи и делают обитую смесь (правда очень революционную) из Прудом, Маркса и Дюринга, по той лишь причине, что все трое находятся в крайней оппозиции и что все трое в большей или меньшей степени находятся под запретом и преследованием у нас в России" ("Летописи марксизма". Т. VII - VIII). Для борьбы против этой "смеси" Лопатин и хотел использовать "Анти-Дюринг".

Лопатин был арестован в России в апреле 1879 года. "Анти-Дюринг" вышел отдельной книгой в 1878 году. Есть все основания думать, что Лопатин, этот энергичнейший человек, так много сделавший для перевода "Капитала", самым широким образом пользовался "Анти-Дюрингом" для революционной пропаганды.

В эти же годы имя Энгельса встречается и в других журналах. В ряде статей "Вестника Европы" (1875, 1879, 1887 годы) рассказывается об Энгельсе как о друге Маркса, вместе с ним еще в 40-х годах начавшем борьбу за научный социализм. В статье, помещенной в N1 "Вестника Европы" за 1879 год, дается обзор книги Меринга "История германской социал-демократии". В обзоре читаем:

"Программой преобразованного союза послужил "Манифест коммунистической партии", составленный Энгельсом и Марксом в 1847 году, одобренный на одном конгрессе рабочих, бывшем в Лондоне, и выпущенный незадолго до февральской революции 1848 года на шести языках.

Если сравнить программу нынешней германской социалистической (коммунистической) партии, руководимой Либкнехтом, как она была формулирована в Готе, при соединении Лассальянцев с коммунистами, то окажется, что все главные основы, то есть, как теоретические взгляды, так и практические требования современной программы, были уже выработаны в "Манифесте" 1847 года" ("Вестник Европы" за 1879 год. Т. I, стр. 223).

Дальше, излагая ход борьбы за правильную линию в Интернационале, автор пишет: "Дело в том, что эти статьи, написанные в духе Лассаля, шли прямо в разрез с желаниями Маркса, Энгельса и Либкнехта - подчинить Германский Союз рабочих международному обществу" (там же стр. 231).

В этой статье читатель встречается несколько раз с именем Энгельса (см. стр. 206, 217, 219, 222, 228 и др.). Читатель знакомится с совместной борьбой Маркса и Энгельса в конце 40-х годов и их совместным участием в организации Интернационала. В газетах 70-х годов и сообщениях об Интернационале мы встречаем, не только имя Маркса, но и имя Энгельса, которого знали в России как соавтора Маркса по "Манифесту Коммунистической партии".

История распространения! "Манифеста" и его переводы на русский язык полностью еще не изучены. Но бесспорно, что в 60-х годах "Манифест Коммунистической партии" был переведен на русский язык (см. Бернштейн "Карл Маркс и русские революционеры". Изд. "Пролетарий". 1923). С "Манифестом" знакомились не только те, кто бывал заграницей: его ввозили в Россию. Об одной такой, правда, привалившейся, попытке мы узнаем из писем Николая - она от 30 августа 1871 года к Марксу. Николай - он писал в связи с делом Нечаева:

"В числе потерпевших суровое наказание находится некая Александровская, привезшая из Женевы в Россию несколько прокламаций. Большинство этих прокламаций были Бакунинско-Нечаевского сорта, но в числе их оказалась, однако, и такая, которая не имела с этими ничего общего, а именно русский перевод "Манифеста Коммунистической партии".

В конце 70-х - начале 80-х годов ходили по рукам многочисленные переводы "Манифеста" (Бакунина, Московской группы, затем Плеханова). Но первая легальная попытка издать полностью "Манифест", повидимому, относится к 1872 году.

На нее энергично реагировала цензура:

"Manifest der Kommumstischen Partei" Лондон 1848 г. Рассмотренный нами манифест Коммунистического союза, если и не проповедует тех ужасов разрушения, которыми ознаменовалась международная ассоциация рабочих в Париже, то тем не менее он бросил ее семена на производительную и восприимчивую для всякого беспорядка почву пролетариата, которые возросли, созрели и принесли свои плоды в последних ее проявлениях.

Мы представляем эту брошюру к запрещению для публики. А. Есипов".

Издание "Манифеста" было запрещено.

Но запрещения и кары за распространение, печатание и просто изучение работ Маркса и Энгельса оказались бессильными.

Идеи Маркса и Энгельса стали могучей силой, поднявшей миллионы трудящихся и угнетенных на борьбу за уничтожение, помещичье-капиталистического строя, за социализм.

Orphus

© libmonster.ru

Permanent link to this publication:

https://libmonster.ru/m/articles/view/ЭНГЕЛЬС-В-РУССКОЙ-ЛЕГАЛЬНОЙ-ПЕЧАТИ-В-40-70-х-ГОДАХ

Similar publications: LRussia LWorld Y G


Publisher:

Анастасия КольцоContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://libmonster.ru/Kolco

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

В. ШУЛЬГИН, ЭНГЕЛЬС В РУССКОЙ ЛЕГАЛЬНОЙ ПЕЧАТИ В 40-70-х ГОДАХ // Moscow: Russian Libmonster (LIBMONSTER.RU). Updated: 31.08.2015. URL: https://libmonster.ru/m/articles/view/ЭНГЕЛЬС-В-РУССКОЙ-ЛЕГАЛЬНОЙ-ПЕЧАТИ-В-40-70-х-ГОДАХ (date of access: 16.09.2019).

Found source (search robot):


Publication author(s) - В. ШУЛЬГИН:

В. ШУЛЬГИН → other publications, search: Libmonster RussiaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Анастасия Кольцо
Saint-Petersburg, Russia
608 views rating
31.08.2015 (1477 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes

Related Articles
МОСКОВСКИЕ ОХОТНИКИ ПРЕДПОЧИТАЮТ ЯСТРЕБОВ И СЕТТЕРОВ
Catalog: Лайфстайл 
4 days ago · From Россия Онлайн
НЕНУЖНАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ
Catalog: Лайфстайл 
4 days ago · From Россия Онлайн
Российское онлайн-казино предлагает нам игры производства NetEntertaiment, Microgaiming и других менее известных разработчиков.
Catalog: Лайфстайл 
4 days ago · From Россия Онлайн
Рассматривается гравитационное поле, как энергетическая структура взаимодействия гравитирующих объектов. Предлагается расчёт гравитационных взаимодействий с точки зрения гравитационного потенциала взаимодействия частиц. Даны определения потенциала гравитационного пля. Вводится понятие ГРАДИЕНТА гравитационного потенциала взаимодействующих частиц. Вычислена энергия Вселенной, которая является постоянной величиной.
Catalog: Физика 
4 days ago · From Владимир Груздов
В событиях электорального Майдана 2019 года, приведшего к власти команду Зеленского, прямо явила себя Мать живущих Луна, устремив Украину, корабль наш, стезею Добра.
Catalog: Философия 
6 days ago · From Олег Ермаков
Симультанный синестетический образ "Музыка красоты", созданный Ириной Мирошник для синестетической музыкотерапии, объединяет комплементарные (взаимодополняющие) и скоординированные художественные образы: изобразительный — картина «Рождение Венеры» Сандро Боттичелли и музыкальный — «Музыка Первичного Океана» Ирины Мирошник. Создание симультанных (от франц. simultane — одновременный) художественных образов в синестетических композициях — это новая тенденция персоналистической культуры будущего — синестетический симультанизм. Синестетический симультанизм основывается на законах и принципах Координационной парадигмы развития (КПР), как общенаучной теории координации, альтернативной диалектике и метафизике.
Причина утраты людьми смысла древних имен. The reason of loss of the meaning of ancient names by people.
Catalog: Философия 
14 days ago · From Олег Ермаков
За последние месяцы международным общественным мнением очередной раз была выражена крайняя обеспокоенность напряженностью в споре о суверенитете в Южно-Китайском море, внезапно обострившемся после ряда внезапных и необоснованных действий Китая в районе ЮКМ
18 days ago · From Марина Тригубенко
3 июля 2019 года крупнейшее исследовательское судно Китая «Морская геология 8» в сопровождении двух тяжелых кораблей береговой охраны и целой флотилии вспомогательных судов незаконно вошла в район отмели Ты Тинь в блоке 06-01 в юго-западной части архипелага Спратли, расположенный в исключительной экономической зоне (ИЭЗ) и континентальном шельфе в Южно-Китайском море. Ряд китайских морских судов спровоцировали действия против вьетнамской береговой охраны вокруг буровой установки проекта Нам Кон Шон - проект совместного предприятия Вьетнама с Россией. Китайские морские геологи сразу начали проводить сейсмические исследования дна. Одновременно они потребовали вывода оттуда японской буровой платформы Хакури 5, которая по контракту с «Роснефтью» и «Петровьетнам» уже более месяца ведёт разведочное бурение в этом же месте.
24 days ago · From Марина Тригубенко

Libmonster, International Network:

Actual publications:

LATEST FILES FRESH UPLOADS!
 

Actual publications:

Загрузка...

Latest ARTICLES:

Latest BOOKS:

Actual publications:

Libmonster is the largest world open library, repository of author's heritage and archive

Register & start to create your original collection of articles, books, research, biographies, photographs, files. It's convenient and free. Click here to register as an author. Share with the world your works!
ЭНГЕЛЬС В РУССКОЙ ЛЕГАЛЬНОЙ ПЕЧАТИ В 40-70-х ГОДАХ
 

Contacts
Watch out for new publications:

About · News · For Advertisers · Donate $ to Libmonster ($)

Russian Libmonster ® All rights reserved.
2014-2019, LIBMONSTER.RU is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Russia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Germany China India Sweden Portugal Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Uzbekistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of branches, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. After registration at your disposal - more than 100 tools for creating your own author's collection. It is free: it was, it is and always will be.

Download app for smartphones