Libmonster ID: RU-17612
Автор(ы) публикации: К. А. МАКСИМОВИЧ

Древнейшие переводы сборников византийского права (номоканонов) на славянский язык изучаются исторической наукой давно и плодотворно. Первый такой перевод был сделан в Великой Моравии св. первоучителем Мефодием, архиепископом Паннонским. Оригиналом ему послужил сборник канонов в 50 титулах византийского Патриарха Иоанна Схоластика (565-577). Перевод Мефодия получил в научной традиции название "Номоканон Мефодия" или "Номоканон Моравский" (далее НМ), см. издание в [1]. Вторым по времени славянским номоканоном стал "Болгарский Номоканон" (иначе - "Древнеславянская кормчая без толкований", "Древнеславянская Синтагма 14 титулов без толкований"), дошедший до нас в составе русских кормчих, из которых древнейшей является Ефремовская кормчая ХП в. (далее ЕК), изданная В. Н. Бенешевичем [2]1. Третьим (и последним) славянским номоканоном стал сербский "Номоканон св. Саввы" (ХШ в.), изданный М. М. Петровичем по древнейшей Иловицкой рукописи 1262 г. [4].

К проблематике рецепции НМ у славян и на Руси тесно примыкает специальный вопрос о происхождении славянской статьи 0 строении пр'ЪсвАТАГО престола КостгантинА грлдл (далее 0 строении). Данная статья представляет собой славянский перевод греческой компиляции из текстов канонического и светского права, касающихся статуса Константинопольской кафедры в ее споре за первенство с Римским папским престолом. Впервые эту статью обнаружил и опубликовал замечательный русский канонист второй половины XIX в. А. С. Павлов [5]. Он же отыскал и греческий оригинал этой статьи в одной из греческих рукописей Флорентийской Лаврентиевой библиотеки (Laurent. Plut. V cod. 22, s. XII, fol. 165v- 166v). Позднее В. Н. Бенешевич добавил к Флорентийскому списку другие: Venet. class. Ill cod. II (= Nanian. 226) (ХП-ХШ вв.), f. 197v; Paris, gr. 1370 (ХШ в.), f. 122v-123r; Cod. Athen. 1374 (XVI в.) [6. С. 216, 323; 7. С. 14, 22, 29-31 et passim]2. Славянский перевод статьи 0 строении находится в кормчих Ефремовской группы - Рогожской (Москва, РГБ, Рогожек. 268, вторая половина XV в.), Соловецкой (Санкт-Петербург, РНБ, Соловецк. 1056/1165, конец XV в.), Плигинской (Санкт-Петербург, РНБ F.II. 250, последняя четверть

Максимович Кирилл Александрович - канд. филол. наук, старший научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.

1 О происхождении перевода "Болгарского Номоканона" см. [3].

2 Я. Н. Щапов среди найденных Бенешевичем греческих списков статьи 0 строНЕНИИ упоминает также Vatic, gr. 1455 (1299 г.) [8. С. 82, прим. 132], однако в монографиях В. Н. Бенешеви-ча указаний на эту рукопись в связи с исследуемой статьей найти не удалось.

78

-->

стр. 78


XV в.), Троицкой (Москва, РГБ, Тр. 207, конец XV - начало XVI в.). Л. С Павлов издал текст статьи только по двум спискам - Троицкому (основной) и Соловецкому (вспомогательный) [5. С. 147-154] (переизд.: [9. С. 151-155]). По всем четырем спискам текст издан впервые во втором томе "Древнеславянской кормчей без толкований" [10. С. 56-63].

Тексты, входящие в данную статью, носят противоречивый характер - с одной стороны, в нее включены две, условно говоря, "провизантийсктте" схолии (имеющие греческий оригинал), а с другой - две "проримские" схолии s лишь одна из которых имеет оригинал), в которых доказывается главенство Римской кафедры по отношению к Константинопольской. Ниже тексты данной статьи перечислены в порядке следования с нумерацией по изданию [10. С. 56-63], кратким изложением содержания и указанием на источники:

1. Халк. 9 (окончание): о том, что церковнослужитель ("епископ или клирик") может обвинять митрополита только перед "экзархом диоцеза" или архиепископом Константинополя.

2. 1-я "провизантийская" схолия к Халк. 9 (греч. в Mosq. Syn. gr. 398 (IX-X вв.), f. 26v): под "экзархом диоцеза" понимается патриарх, под началом которого состоят митрополиты диоцеза; если епископ или клирик не захочет или не сможет обратиться к патриарху своего диоцеза, он может прибегнуть к суду Патриарха Константинополя. Специально подчеркивается, что данная привилегия ни канонами четырех Вселенских соборов, ни "благочестивыми законами" не дана ни одному другому престолу, кроме Константинопольского3.

3. Халк. 17 (фрагмент): Если кто-либо терпит несправедливость от своего митрополита, то спор решается перед экзархом диоцеза или Патриархом Константинополя.

4. Халк. 28 (без окончания): со ссылкой на Конст. 3 (с его противоречивой формулой "первенство после") канон предоставляет Константинопольской кафедре равные привилегии (iaoc яреаРета) с кафедрой "старого Рн-ла", мотивируя это столичным статусом обеих кафедр, хотя Константинопольский престол и является "вторым после" Римского; архиепископу Константинополя предоставлено право поставлять митрополитов (а в места, населенные варварами, также епископов) для диоцезов Понта, Фракии и Азии.

5. 2-я "провизантийская" схолия к Халк. 28 (греч. в Monac. gr. 122, ср. [12. Р. 646-647]): здесь объясняется, что определение Константинопольского престола "второй после" Римского имеет в виду столичный статус старого Рима; когда же столица была перенесена в Константинополь, вместе со статусом туда переместились и привилегии кафедры4.

3 Данная схолия известна в греческой традиции уже с IX в. [7. С. 262-263; она имеется также в другой версии [6. Приложение. С. 25-26]. Впоследствии схолия перешла в канонический синопсис Симеона Магистра [5. С. 148. Прим. 2] (иначе см. [8. С. 86]) и толкования Аристина [11. Р. 240]; ср. [8. С. 81].

4 Халк. 28 и "провизантийская" схолия к нему толкуют Конст. 3 в том плане, что ; ;рков-ные привилегии старого Рима объяснялись его столичным статусом - действительно, в 381 г. Рим еще был столицей Западной империи. После перенесения столицы Запада в Равенну (404 г.) и взятия Рима готами (410 г.) авторитет последнего для отцов Халкедонского собора (и даже раньше, для императоров Гонория и Феодосия II - ср. ниже п. 7) уже был далеко не тот, что для Константинопольского собора 381 г. С другой стороны, текст Конст. 3 дает все основания для толкования церковных привилегий именно как выражения столичного статуса -фраза Конст. 3 5ia то eivm ai)xrv veocv 'P(6irv 'потому что он (т.е. Константинополь) является Новым Римом' как раз и означает 'потому что он - вторая столица'.

79

-->

стр. 79


6.1-я "проримская" схолия к Халк. 28 и к предыдущей схолии (только слав.) : подчеркнуто, что решение IV Вселенского собора (451 г.) не подписали некоторые епископы, оно также было оспорено папой Львом I (440-461), который воспринял это как интриги Константинопольского епископа Анатолия (449-458); главенство в Церкви было завещано Иисусом апостолу Петру; столицами царств были также Милан и Равенна, но они не обладают правами на старшинство, ибо были созданы светскими правителями; даже Иерусалим, город "царя царствующих" Иисуса Христа, имеет титул митрополии, а не патриархии - тем более не должна иметь духовного главенства столица "земного царя"; папа Римский в силу оказываемого только ему почета не обязан лично являться на Вселенские соборы; без согласия его легатов решения соборов недействительны, и вообще соборы собираются только по инициативе пап. Далее следует призыв к не согласным с этой аргументацией ознакомиться с посланиями папы Льва к императору Маркиану и Пульхерии и к епископу Константинополя Анатолию.

7. Cod. lust. 12.6: об отнесении всех спорных дел, возникающих в Иллирике, к юрисдикции Константинополя, "который пользуется привилегиями старого Рима". В изданном тексте Кодекса Юстиниана данное законоположение императоров Гонория и Феодосия II от 421 г. имеет латинский оригинал [14. Р. 12], однако славянский перевод сделан с греческого [10. С. 61].

8. 2-я "проримская" схолия к Cod. lust. I 2.6 (славянский текст см. ниже): констатируется юрисдикция Римского престола над епархиями Иллирика, однако признается, что "благочестивые" светские законы предоставили только Константинополю право юридической деятельности в этом диоцезе.

9. Cod. lust. I 2.16 (латинский оригинал закона императора Зенона от 477 г. см. в [14. Р. 14]; в Laurent. Plut. V 22 (= [12. P. 462]) греческая парафраза): нововведения относительно священников, бывшие при императоре Зеноне (47Ф475, 4774-91), отменяются; признается первенство Константинопольской кафедры перед всеми остальными с правом столичного Патриарха восседать впереди всех прочих епископов.

10. Cod. lust. 12.24 (начало) (греческий оригинал имп. Юстиниана от 530 г. см. в [14. Р. 17]: цитируется только начальный фрагмент, в котором Константинопольская церковь называется "главой всех прочих", а также "матерью нашей и всеобщей". Ср. также Номоканон 14 титулов I, 5 [12. Р. 462].

11. Nov CXXIII9 (фрагмент из середины) (греческий оригинал Юстиниана от 546 г. см. в [15. Р. 602]): о том, что прибывающие в Константинополь епископы должны прежде всего явиться к Патриарху, который затем представляет их императору. Отсылка в греческом к "книге I, заповеди 2 новелл" относится, по-видимому, к "Эпитоме новелл" (иначе "Синтагме") Афанасия Эмесского, в которой раздел 1.2 действительно содержит парафразу данного постановления (Athan. Ernes. 1.2.18 - ср. [16. S. ЗО])6.

12. Cod. lust. XI 21 (латинский оригинал закона императоров Гонория и Феодосия II от 421 г. см. в [14. Р. 434]; славянский перевод сделан с греческой версии): городу Константинополю присвоены прерогативы не только италиков (италийское право), но и самого старого Рима.

13. Схолия к Номоканону 14 титулов I 5 (De patriarchis): "епархиям" (т.е. провинциям) предписывается следовать юридическим обычаям Константинополя,

Славянский текст приведен ниже (см.), обратный перевод на греческий язык опубликован в [13. S. 104-105; 10. С. 58-61].

6 Об Афанасии Эмесском и его "Синтагме" см. [17. С. 71] (с литературой).

80

-->

стр. 80


поскольку столица является "главою всех городов" империи. Эта схолия известна в греческом оригинале лишь по спискам Номоканона 14 титулов [12. Р. 462, п. 9].

По мнению А. С. Павлова, святитель Мефодий, как первый переводчик византийского номоканона на славянский язык, перевел с греческого и статью О строении, снабдив ее от себя дополнениями "проримского" характера [5. С. 146-147]. В самом деле, Мефодий получил архиепископское поставление из Рима, действовал на канонической территории Римской Церкви, искал поддержки для славянской литургии у Римских пап, причислен католической Церковью к лику святых. Все эти обстоятельства, наряду с "древностью языка" (о которой, впрочем, упомянуто лишь вскользь), по Павлову, достаточны для признания Ме-фодия автором папистических схолий. Католические ученые (М. Жюжи, Ф. Дворник, Ф. Гривец , Д. Т. Курент, Х. Ф. Шмид, А. Вюйтс) охотно поддержали гипотезу Павлова, которая быстро сделалась известной на Западе [9. С. 149-150; 19. Р. 301-305]; ср. [20. S. 448449; 8. С. 83]. Другие исследователи компиляции О строкнии - В. Н. Бенешевич [13. S. 102. Ашп. 1], Н. П. Рутковский [9. С. 168], М. Вейнгарт [20. S. 44849], СП. Троицкий [23], Й. Вашица [1. S 229; 24. С. 18-20] - предполагали позднейшее, болгарское, происхождение текста схолий.

Для решения вопроса о происхождении перевода статьи 0 строкнии существенно то, что в списках "Номоканона Мефодия" этой статьи нет - она, как сказано выше, содержится только в рукописях Древнеболгарского Номоканона (Синтагмы 14 титулов), который А. С. Павлов ошибочно считал древнейшим. Между тем к переводу болгарского Номоканона (и тем более к переводу его дополнений) Мефодий не имел никакого отношения. Как показал Я. Н. Щапов, перевод основной части болгарского Номоканона сделан после 912 г. [8. С. 98-99], когда Мефодия давно уже не было в живых. Правда, состав статьи 0 строк-нии, вопреки Н. П. Рутковскому [9. С. 160-161], не свидетельствует о том, что ее источниками послужила византийская Синтагма 14 титулов без толкований (оригинал Древнеболгарского Номоканона) - как раз наоборот, в п. 2 при цитировании Халк. 17 греческий оригинал содержит прямую ссылку на второй титул Сборника 50 титулов [21. P. 36]8. О возможной связи статьи 0 строн-нии с трудом Иоанна Схоластика может говорить уже то, что из четырех греческих списков статьи три (кроме Athen. 1374) содержат Схоластиково Собрание 50 титулов. Тем не менее, этого явно недостаточно, чтобы приписать перевод Мефо-дию. Важнейшую информацию об авторстве схолий (и компиляции в целом) мог бы дать подробный анализ их языка, особенно терминологии9.

В результате собственных исследований Ф. Гривец пришел к выводу, что автором (переводчиком) славянских схолий был не Мефодий, а Константин Философ - однако его аргументы опираются лишь на вольную интерпретацию эпизодов Паннонских житий и абстрактные ссылки на "стиль", "миссионерский дух, пронизывающий схолии", и т.п. [18. S. 290-293].

Собственно, ссылка гласит только TIT p' - однако в "Синтагме 14 титулов", в отличие от "Сборника 50 титулов", титул II не содержит Халк. 17 [2. С. 12-13].

Ср. замечание М. Вейнгарта о попытке Ф. Дворника приписать авторство схолий Мефодию: "Vsecky tyto domnenky ovsem lezf na vode, protoze nejsou podepfeny о jazykovy a stilisticky rozbor techto scholii ve srovnani s ostatnim textem Nomokanonu" [20. S. 448] - "Все эти догадки в целом основаны на песке (в оригинале - "на воде". - КМ.), поскольку они не опираются на языковой и стилистический анализ этих схолий в сравнении с остальным текстом Номоканона" (перевод мой -К. М.). Сравнивая текст схолий с евангельскими переводами, Вейнгарт приходит к выводу, что авторство Мефодия "исключено" (vylouceno) по причине "рабского" (otrocky) и неумелого характера перевода схолий [20. S. 449].

81

-->

стр. 81


Предварительные терминологические наблюдения были сделаны Я. Н. Щаповым, который сопоставил лексику канонов Халкидонского собора по версии Ефремовской кормчей и статьи О строении [8. С. 87-88]. Сравнение показало, что перевод одних и тех же канонов в ЕК и в статье О стро га нии восходит к разным переводчикам. Об этом свидетельствуют различия в терминологии, например: ТОЬА ОБЛАСТИ митрополить - епАрхиискъш митрополитъ, причьтьникт" -клирнкъ, екдрхт" - НАЧАЛЬНИКА, прНЬстолъ - НАСТОЛЬНИКЪ, соудъ - причьтъ, стдришиньство - чьсть и т.д. Автор делает вывод, что "оба перевода принадлежат одной и той же эпохе, но делались разными лицами в несколько отличных условиях" [там же. С. 86] . Данный вывод косвенно ставит авторство Ме-фодия под сомнение, поскольку Мефодий не мог творить в ту же эпоху, что и переводчики Древнеболгарской кормчей. Однако для решения проблемы авторства косвенных аргументов недостаточно - необходимы более весомые доказательства.

Для прояснения вопроса об авторстве Мефодия целесообразно провести сравнение статьи 0 строк нии не только с Ефремовской кормчей, но и с переводами Мефодия - например, с приписанным ему Номоканоном (НМ).

В помещенной ниже таблице сопоставлены тексты Халк. 9 из компиляции О строгании, Древнеболгарского Номоканона (ЕК) и НМ. Курсивом отмечены терминологические схождения между компиляцией О стро га нии и ЕК, подчеркнуты общие термины 0 строгании и НМ.

Халк. 9, окончание

Компиляция

"О строении престола "Болгарский Номоканон" "Номоканон Мефодия"

Константина града"

Афе кто къ enapxiHCKOMtf Аште ли причьтьннкъ [лфе] Аще воудеть клнрик(ъ) прл (U,

митрополит еппъ или имлть пьрю съ своимь. еппълм". лфе ли клирик(ъ) ТАЖОУ ил\дть J)

клирикъ рлспьрю илллть, ли съ попъмк. предт" ст. своимСт.) бп(и)с(ко)поллъ (J) л

дл п[о]стиглеть или OBAACTbHT"iHMb сьЕорьмь дл (U, или J) ст" иггкмь, то от СЪНЬЛЛА

началннкл строета. или пьрнтьсл. лште ли съ тога ОЕЛЛСТЬНАГО COYAT" ДА приимоуть.

ЦРЬСКАГО КОСТАНТИНА ОБЛАСТИ МИТрОПОЛИТЬМЬ. бИПТ" Аф? ЛИ СЪ МИТрОПОЛИТОЛЛЬ Т01А

грАДА пр'кстолъ. и пр'Ьдъ ли причьтьникъмь пьрю иллдть. ОБЛАСТИ кп(и)с(ко)пъ ли попъ ли т'Ьлль ДА прнтьсл ДА идоутъ- ли къ нлчллышкоу клнрикъ прю иллдть, тъ ДА идеть

[10. С. 56] строкниа. ли къ ндстольникоу тъ или предъ кксдрхл строгафдго

ЦрСТКОуЮШТААГО грАДА И ПрбДЪ Ц(ь)рК(ъ)ВИ ЛИ ПрбДЪ СТОЛЬНИКА

т'Ьмь дд препьрлтьсл (U, или престолникд J)

[2. С. 116-117] ц(тй)с(А)рьствоующлго грАд(д) ти

предъ т'Ьллъ притьсА

[1. S. 283-284]

В таблице хорошо видно, что компиляция 0 строгании в переводе Халк. 9 использует терминологию обоих древнейших номоканонов - болгарского (термин НАЧАЛЬНИКИ" строганига, пртисл) и НМ (термины клирикъ, пр'ЪтисА, возможно, также пр'Ьстольник'ъ).

Можно согласиться с мнением Я. Н. Щапова, согласно которому перевод компиляции О стро N нии сделан одновременно с переводом 28-го титула "Прохирона" (XXVIII 1), в составе которого (между главами 1 и 2) данная компиляция сохранилась в указанных кормчих [8. С. 88]; ср. [10. С. 55, 64].

82

-->

стр. 82


Халк. 17, фрагмент (в НМ отсутствует) (различия подчеркнуты)

Компиляция "" " тт "

14/~ т, " Болгарский Номоканон

О строении престола Константина града г

Aiue кто овидимъ есть. С5 своего митрополита Аште ли кто овидимъ КСТЬ СЗ СВОКГО пръ"дъ ндчдлникомъ строешд. или пръ-дъ митрополитл. предъ еЗдруъмь строкнисд ли

КОСТАНТИНА ГрДДа ПрЪ'СТОЛОМЪ ДЛ ПрАТЬСА. ПреДЪ КОСТАНТИНА ГрЛДД НАСТОЛЬНИКЪМЬ ДД

гакоже пръ-же речено есть [10. С. 57] соудитьсА гакоже преже речесл [3. С. 120]

Тексты демонстрируют значительную близость, различия касаются лишь

ТерМИНОВ НАЧАЛЬНИКА - еАрХЪ, ПрСТОЛЪ - НАСТОЛЬНИКЪ, ПрТИСА - СОуДИ-ТИСА.

Халк. 28 (в НМ отсутствует; общие термины отмечены курсивом, различные подчеркнуты):

Компиляция "" " тт

"" т " Болгарский Номоканон

О строении престола Константина града F

Еесьде стыи оць дповъ'дъ'и въсл'йдк'кнрб. ?ь[сю1доу CTTIXT" ОЦЬ оустдвомть

и НЫНАШНШ пронен'ыи кднонъ. р. и. н. въсл'кда/чофе. и нын'Ь почьтенддго НАЛГЪ

БОЛЮБПБЫИХЪ бППЪ. СТъКПЛЬШННСА. ВТ" ПРАВИЛА. СТъТД И ПАТИДбСАТЪ БОЛЮБИВЪШХЪ

Блгочетвю ПАМАТЬ великдго Феодос1л enni". съБьрдвъшииуьсА. БОЧЬСТИВААГО

БЫВШАГО црА вт" црьск'Ьмь КостАнтини грдд'к ПАЛ\АТИ великдАго ДешдосиА БЫВЪШААГО црА Нов'йлль Рилл'Ь. СКА%АЮЦ16 тогоже и л\ы въ црствоуштиилль Констгантини грлд'к

АПОВДАбМЪ И приЧИТА6МЪ О Ч6СТИ ПрТЫА HOB'tMb РиМ'Ь. СЪКа%аЮЦ16 СИГА Же И Л\Ъ1

црекве тогоже КОСТАНТИНА. грддд НОВАГО оустАвлгакмъ же и noBeABAKMb.

РИМА: ИБО прстол стАриишлго РИМА, щлне о стАрншиньствЬ стъиа сего КОНСТАНТИНА

црьствоватн градХ томХ щн въ прАвд грддл Новддго РИМА, ИБО столоу стАрддго

Юддшл честь и 'гкмь же съмотретемъ Римд. %лнк црствовлтн градоу томоу- оци

подъвигъшесА. р". и h. БОЛЮБИВ1И еппи рдвню по истинъ- отъддшд стдрЬишиньство и тою

честь поддвлдх Новдго РИМА стому же мъ!слню движими .р. и .н. БОЛЮБНК'Ш еппи.

пр'Ьстол'. оудовь сдивше. цртвом рдвьндга стдр'Ьишиньствд отъддшд Новддго

и склйтомъ почтении грд. и рдвню Римд стоуоу [вар. стом] столоу. прдвьдьно

въспр1имдте [вар. -ти] честь с соужьше. црствомь и БОЛАрт.1 почыиенъ! [вар.

стдръишинмъ црьскьмь Римомъ и въ почьтени] грддоу. и рдвьнд въсприимъшю

цркви гакоже и оного велнчатн вец/ьмн. стдръ'ишиньствА стдрддго Римд. и въ

вторыи по немь сЬ'фь. и гако ПонтиискомЬ'. црквьнъ1ихъ вещьхъ. величатисл. гакоже

i AcincKOM. и Фрдчьском състроен1ю и ономоу вътороуоумоу по немь coyiuoy. гако

митрополитомъ единъ-мь. euje и въ Понтьскддго. и Дрдчьскддго. строкнига

вдрвдрьскыиуъ преже реченыихъ строентхъ митрополитъ! кдинъ! ПОСТЛВЛАТИ Kiue же

еппы ПОСТАВЛАТИ С5 пртого прстолд иже въ и соуфиимъ въ погдньскъ1нуъ строкннн х

КОСТАНТИНИ грАд пртыл цркве свщдкмомъ БЪ1ТИ отъ прежереченддго столд.

[10. С. 57-58]. соущдА въ КОСТАНТИНИ грлдъ- стъ1га цркве...

[З. С. 125.3-126.4].

Обилие подчеркнутых слов при наличии гораздо меньшего количества курсива в данной таблице наглядно показывает, что терминологических различий между ЕК и компиляцией 0 строк ним существенно больше, чем сходств. Таким образом, подтверждается вывод Я. Н. Щапова о том, что перевод статьи 0 строкнии и перевод ЕК сделаны разными лицами (см. выше); тем не менее, в статье используется ряд терминов, общих с Древнеболгарским Номоканоном (ЕК).

83

-->

стр. 83


Данный вывод, сделанный на материале Халкидонских канонов, подтверждается также лексическим материалом "проримских" схолий. Ниже помещен текст "проримских схолий" из компиляция О строгании (п. 6 и 8) [13. S. 103; 10. С. 58-61,61-62]. В текст внесены незначительные поправки (исправлены неточности обоих изданий), курсивом отмечены терминологические схождения между компиляцией О строгании и ЕК, подчеркнуты общие термины О строгании, ЕКиНМ.

6. Подовдеть же BTIATJTH. гако причеть сь" непрдтенъ видеть. СЗ влджендго папежл Лвд ТОГДА СТАРАГО РИМА пръчтолъ прдвАфдго ни съвира НА се. стом въ Хдлкидонъ1 coBoptf. но и въспнса къ съвор# ничьсоже ТАКОВА npiATi емй7

1АК0 ПО ПОНОВЛеНШ ДВОВЪ'рДО Т0ГДА СфАГО 6ППА КОСТАНТИНА ГрАДА AttATOAJtO

том# кывшютмь и не ВЪСПИСАША. в толп" прнчеть с#фемь оврт;тшеисА вт" сокоръ1 еппи нъ'цш. ни гакоже реме ТАКОВЫИ прнчетъ дне црьствовдти стд-ртЬишем Рим#. честь ем# ОТДАША СТШ оци нъ съвыше и и НАЧАЛА. С5 БОЖ1А ЕЛГОДАТИ. степене РАДИ вры. то еже рецж верховном С5 АПОСТОЛЪ Петр#. IAKO Ш ГА К ХА. САМОГО ГЛА слышАвше. Петре ЛЮБИШИ ЛИ МА ПАСИ ОВЦА МОА честь варнвштхъ въ чпстнтелехъ чинъ и первое сдалнцле притлжА11.

Лфе во ГАКО рекошА пртдълежАфее слово строивше. дне црьствовАти стдртишю Рим. и честь прптлжатп HTLHA же KOCTIAHTHH грдд црьствю-фЬ' то НАСЛАДИ честь. BTICTO ДА есть гако и въ МедиолАш и въ Рдвени въ грл-д цреве стдошд, и\же поллты и до НЫНТШНАГО дне СТОА И не того рАА" грлдо-МА TTIMA честь ПОДАНА высть. ИБО чнстительскаго чин# честь и влреше. не СЗ

МИрьСКЫА БЛГОДАТИ НО Ш БЖеСТВеНАГО HBpAHJA. И GJ АПОСТОЛЬСКЪЬА ОБЛАСТН П0-

чтент" въьсть. Афе во стш оци грд IepAMi" црл рлди црьствюфтхт". БА ГА НА-шего RXA. И npenTiiVio его стрлсть [по]почести [вар. почисти] \отАфе. митро-пол1А честь ем# овердишд. А не пАтр1Аршескдго CTpoeHiA ПОДАША не вомог-ше СЗложити прдлл. Аже HCTHHHJH вТры проповдници ПОЛОЖИША КАКО есть мофно цАрА рлд" емленАго вжественыА ддры и АПЛЬСКЫА чести прилдгА-ти. и непорочныА вры ОБНАВЛАТИ повелтА. неподвижимы О\-БО ДО СКОНЧАН1А BTIKA c%Vb. СТАРИШАГО РИМА чести, чгкмь гакоже и НАЧИНАА BCTIXT" црквъ. въ стыихт" всеА вселеныд съвортхт"- того стнтель чести рлди не НДИТСА СЪХОДИТИСА. Бе-съвгкц]лн1а же того нтжыими ПОСЛАНЫИМИ С5 него с#фшми подъ прстоломъ его. всеА вселеныд съворт" не вывдАше. и еже САМЪ

ОупрАВЛААШе. НАЧИНАТИ ВЪ СОБОрЪ*.

Афе ли нцш. против АВЛАЮТСА сфем слов. гакоже не ТАКО ем о си\ъ БЫВАТИ. ХОТА ДА испъ1.тАеть [codd. исты длеть] писАное С5 тогоже првлАжендго плпежА Л'ВА. MAPKI'AH И Плъхерш. въ кончин влгочестивымА. еже и къ реченом ennV КОСТАНТИНА грлдд. Лнлтол1ю. С5 ттхъ истин [вар. истинно] ДА BTlCTb.

8. Подовдеть BTIATITH гако Ил'р1исцгки всей еппи подъ Римьскыимъ пртсто-ломъ с#ть. овдче S'BO ТОЛИКО ВЛАСТЬ КОНСТНТИНА грлдд ПОДА престол все-честьныи дконъ. гако ничьсоже АПОВДАТИ. рдвъ1 его о црковнтмь строен1и въоБрлжлти. въ Илиршстъ-мь.

В виде резюме наших наблюдений над текстом "проримских" схолий, приведем соответствующие термины схолий, ЕК и НМ, разбив их на группы.

11 Так в [13. S. 103]; в [10. С. 59.21] ошибочно пртлжА.

84

-->

стр. 84


Терминология, объединяющая "проримские" схолии только с "Болгарским Номоканоном" (учтены только редкие слова, поскольку употребительные лексемы типа съворъ, епископъ и т. п. для атрибуции нерелевантны):

влркниге 'продвижение по службе' [10. С. 60.6], влрити 'продвигаться' [10. С. 59.19]: в НМ отсутствует (здесь и далее отсутствие лексемы в НМ доказывается отсутствием соответствующих цитат в Пражском старославянском словаре [24], который полностью учитывает лексику НМ); в ЕК зафиксировано в форме влргати [2. С. 231.20].

ВЪОБРАЖАТИ - тхтоъевса 'постановлять, решать' [10. С. 62.5]: в НМ отсутствует; в ЕК употреблено многократно [2. С. 225.29, 301.13, 309.5, 327.12, 347.23, 362.7, 374.24, 401.24, 496.18, 559.7, 650.14, 759.15, 760.16, 760.26, 764.15, 764.18, 788.23,797.4,808.14];

ВЪСПИСАТИ 'написать письмо' [10. С. 59.4]; 'подписать (документ)' [10. С. 59.8]: в обоих значениях встречается в ЕК, ср. [3. С. 306.4, 435.19, 438.29, 577.12; 381.7,

381.24, 381.27, 381.28, 383.11, 88.4, 388.5, 393.11 и мн. др.]; в НМ отсутствует; АПОВТЧДАТИ - Оеатисо [10. С. 62.4]: в НМ отсутствует; в ЕК отмечено несколько раз [2. С. 290.29, 750.16, 817.27].

ОБЛАСТЬ 'власть' [10. С. 60.8]: многократно представлено в этом значении в ЕК [2. С. 170.2, 203.14, 255.15, 263.21, 265.2, 280.17, 303.23, 356.10, 424.5, 449.1, 457.29, 464.9, 484.24, 517.24, 627.30, 703.19, 705.3, 795.27]; в НМ только в территориальном значении 'церковная епархия; область; приход' [1. S. 246.4, 246.14, 247.24,264.9, 265.1, 265.3,265.20,267.1bis, 278.13, 289.19, 301.19 и др.]; правда, однажды это слово встретилось для передачи греч. бкхферсо 'принадлежать' - въь-ти вт" ОБЛАСТИ [1. S. 266.8];

ПАпежь 'папа Римский' [10. С. 59.1, 61.8]: в НМ отсутствует (нет в [24]), однако имеется в ЕК [2. С. 10.3, 299.9, 301.21, 304.18, 305.26, 605.10, 641.2, 641.8, 641.9,641.25,642.5,652.9];

ПОЛАТА 'дворец' [10. С. 60.2]: в ЕК отмечено в формах ПОЛАТЪ И ПОЛАТА [2. С. 130.3, 288.1]; в НМ отсутствует;

притАЖАТи 'приобретать' [10. С. 59.21, 59.25]: в НМ отсутствует; в ЕК отмечено многократно [2. С. 37.23, 80.3, 147.6, 215.20, 223.25, 280.18, 291.14, 332.21,

350.25, 523.6,598.19, 599.4,602.25,620.4];

причьтъ в значении греч. улфос; 'решение' [10. С. 58.27; 59.9; 59.11]: в НМ только в значении ккцрос, 'клир' [1. S. 291.22, 299.10, 301.13, 314.23], атчхфл 'супружество' [1. S. 342.20]; в ЕК многократно в соответствии с греч. упфо; и \Я]фшца [2. С. 208.3, 260.2, 261.22, 261.29, 283.15, 307.24, 385.10, 426.18, 428.8,

512.25, 514.1, 531.1, 564.10, 778.7 и др.];

свАТитель 'архиерей' [10. С. 60.25]: трижды употреблено в ЕК [2. С. 602.1, 602.16, 637.6]; в НМ отсутствует;

СТВТФАТИ 'согласиться' [10. С. 59.3], съвТфАнин- 'согласие' [10. С. 60.27): в НМ отсутствует; в ЕК встречается неоднократно [2. С. 535.21,571.23,730.17 и др.];

(прьвонО сНкдАЛИфб 'председательство' [10. С. 59.20]: в НМ нет; в ЕК имеется [2. С. 161.29 и др.];

чиститель 'иерей' [10. С. 59.20, 62.11], чистительскъш 'иерейский' [10. С. 60.5]: в НМ отсутствует; в ЕК отмечено многократно [2. С. 36.7, 144.20,

163.26, 167.12, 313.4, 320.12, 339.20, 339.24, 345.7, 359.11, 367.12, 368.13, 379.16, 405.28,411.15,440.22,443.4,444.22, 445.13 и мн. др.].

85

-->

стр. 85


чьсть 'первенство, преимущество' [10. С. 59.13, 59.25, 59.27, 60.19, 60.23]: нередко встречается в ЕК [2. С. 168.24, 413.3, 450.30, 483.28, 749.12, 783.24]; в НМ (в этом значении) отсутствует.

Терминология, объединяющая "проримские" схолии только с НМ: отсутствует.

Терминология, объединяющая "проримские" схолии с "Болгарским Номоканоном" и НМ:

ВЛАСТЬ - oci)6evTia 'значимость, вес, влияние' [10. С. 62.2]: слово имеется в НМ [1. S. 317.11] и ЕК [2. С. 111.12, 120.6, 169.23, 217.26, 285.1, 303.27, 321.1, 324.10,344.16,372.18];

дне 'для, ради; вследствие, по причине' [10. С. 59.12; 59.23], ср. также [1. S. 303.10, 326.8, 331.14; 3. С. 45.10, 594.1, 724.15];

строк ни к - 5ioikrGic; 'административный округ, диоцез' [10. С. 62.5]: в НМ и ЕК используется в значении 'управление; диоцез' [1. S. 246.6, 246.16, 262.5, 265.18; 3. С. 2.24, 36.20, 37.5, 79.25, 80.14, 96.20, 97.2, 99.32, 100.12, 107.27, 113.21, 117.5, 120.22, 125.27, 126.5, 126.11, 128.15, 169.26, 348.19, 350.16, 350.25, 350.29, 355.23, 356.1, 356.15, 373.23, 400.31, 406.22, 406.24, 407.7, 407.16, 421.17, 423.13, 427.2 и др.].

Терминология "проримских" схолий, не находящая соответствий в "Болгарском Номоканоне" и НМ:

вьсечьстьнъш - TiaveDaepf] [10. С. 62.3]: отсутствует в НМ и ЕК;

пр'Ъдлъ 'устав, порядок' [10. С. 60.15]: в НМ используются термины оустАвт* (съкорьнъш) [1. S. 296.20]; рокъ [1. S. 317.1]; АКОНЪ [там же. S. 337.9]; в ЕК-АПОВДЬ [2. С. 4.1,154.2,158.19,163.3,169.23,171.15,192.29,199.14,233.12, 236.9, 236.20, 244.24, 252.9, 252.20, 255.24, 262.28, 267.8, 282.28, 294.17 и мн. др.], АПОВ-ЬДАННИ: [2. С. 237.2], повелении- [2. С. 90.18, 176.25], ССТАВЪ [2. С. 91.22, 92.20, 92.24, 95.3, 114.27, 117.24, 119.16, 122.6, 125.3, 141.22, 167.9, 314.2].

Подведем общие итоги. Исследование показало, что в переводе канонических и светских правовых текстов в статье О строн-иии использованы термины, характерные как для "Болгарского Номоканона", так и для "Номоканона Ме-фодия". Перевод Халк. 17 демонстрирует особую близость к версии "Болгарского Номоканона (ЕК).

Что касается специально "проримских" схолий, то уже одно употребление в одной из них яркого болгаризма чиститель 'иерей', совершенно чуждого НМ (где используются только слова поггь, свАшеникт", превитеръ, ин-ри), кардинально противоречит гипотезе А. С. Павлова о том, что автором (переводчиком) "проримских" вставок в статье 0 строи-нии мог быть св. Мефодий. Группировка терминов также свидетельствует против авторства Мефодия - термины, используемые в "проримских" схолиях, объединяются либо с "Болгарским Номоканоном" (их подавляющее большинство), либо совпадают и с "Болгарским Номоканоном", и с "Номоканоном Мефодия". Исключительные лексические схождения "проримских" схолий с "Номоканоном Мефодия" отсутствуют. Термины, не находящие соответствия ни в ЕК, ни в НМ (т.е. совершенно своеобразные) также практически отсутствуют - удалось найти лишь пр'Ьд'Ълъ в значении 'устав, порядок' и вьсечьстьнъш.

Все эти данные свидетельствуют о том, что автором "проримских" схолий не был и не мог быть святитель Мефодий. Скорее всего, перевод на славянский язык греческой компиляции и входящих в нее схолий восходит к болгарской переводческой традиции X в. С учетом полученных нами результатов гипотеза о

86

-->

стр. 86


болгарском происхождении перевода "проримских" схолий (Бенешевич, Рут-ковский и др.) получает лингвистическое подтверждение. Как сами схолии, так и в целом статья 0 строгении могут быть поставлены в один ряд с другими юридическими переводами в Болгарии симеоновской и постсимеоновской эпохи -"Болгарским Номоканоном" ("Синтагмой 14 титулов без толкований"), его дополнительными статьями, болгарской "Эклогой", юридическими текстами Изборника 1073 г., отдельными титулами византийского "Прохирона" .

Имеющиеся данные позволяют уточнить также датировку греческой компиляции, послужившей оригиналом для славянской статьи О строгении. Выше нами было отмечено, что п. 13 (последний) исследуемой компиляции представляет собой греческую схолию к "Номоканону 14 титулов". Эта схолия содержит

ссылку на титул 11 неких "Институций" (тщ ivcuTObiiovoq) с пояснением на поле Eioaycoyfji;. A.C. Павлов восстанавливал здесь чтение [Bi(3A,iot) 5'] и полагал, что данное место следует понимать как цитату из "Институций" Юстиниана, которые в Византии иногда именовались "вводным законом" (eiaayoyyiKOc; VOJLLOC) [5. С. 154]. Однако проверка показала, что в "Институциях" Юстиниана (IV 11) данное место отсутствует - следовательно, под "Институциями" следует понимать другой памятник . Маргинальная схолия Еюаусоуг] позволяет искать источник в "Исагоге" - византийском юридическом кодексе конца IX в. (около 886 г., см. [26. С. 210-211]). В самом деле, в соответствии с содержанием п. 13 о судебных прерогативах Константинополя как столицы империи титул XI "Исагоги" Пер! xdeax; KCCI Kpvrrjpicov также устанавливает судебные прерогативы столичных властей - императора, Патриарха, городского эпарха, квестора (XI5-8) [27. Р. 260]. Таким образом, если источником последней статьи в греческой компиляции стал юридический кодекс, написанный около 886 г., правомерно относить создание всей данной компиляции к более позднему времени. Очевидно, что и в этом случае невозможно считать Мефодия, умершего в 885 г., автором славянского перевода.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. VaSica 3. Nomokanon // Magnae Moraviae Fontes Historici. Bmo, 1971. Dfl. IV.

2. Бенешевич В. Н. Древнеславянская кормчая XIV титулов без толкований Т. I. СПб., 1906- 1907. Вып. 1- 3 (репринт: Leipzig, 1974).

3. Максимович К. А. Древнерусская Ефремовская кормчая XII в.: локализация перевода в связи с историей текста // Лингвистическое источниковедение. 2004-2005. М., (в печати).

4. Законоправило или Номоканон Светога Саве. Иловички препис 1262. година. Фототигауа / Приредио и прилоге написао М. М. Петровип. Београд 1991. (= Zakonopravilo or The Nomocan-on of Saint Sava. The Ilovica Manuscript from 1262. Photoprint reproduction / Ed. and Appendices written by M.M. Petrovic. Belgrade, 1991.)

5. Павлов А. С. Анонимная греческая статья о преимуществах Константинопольскаго патриар-шаго престола и древнеславянский перевод ея с двумя важными дополнениями // Византийский Временник. 1897. Т. IV.

Речь идет о главах 7. 1-28 (о запрещенных браках), 24.1-4 (о наследовании имущества епископов и монахов), 28.1, 2-4 (о поставлении в епископы и пресвитеры) [10. С. 43-51, 54-56, 64-65], возможно также 11.6-11 (об основаниях для развода) - подробнее см. [25. С. 190].

13 Каким-то недоразумением следует объяснять и мнение Й. Вашицы, что источником последнего пункта статьи 0 стро гении является 123 новелла Юстиниана [1. S. 229; 24. С. 19] - в действительности ничего похожего данная новелла не содержит.

87

-->

стр. 87


6. Бенешевич В. Н. Канонический сборник XIV титулов со второй четверти VII в. до 883 г. СПб., 1905 (репринт: Leipzig, 1974).

7. Бенешевич В. Н. Синагога в 50 титулов и другие юридические сборники Иоанна Схоластика. К древнейшей истории источников права греко-восточной Церкви. СПб., 1914 (репринт: Leipzig, 1972).

8. Щапов ЯН. Византийское и южнославянское правовое наследие на Руси в XI-XIII вв. М., 1978.

9. Рутковский Н. П. Латинские схолии в кормчих книгах // Seminarium Kondakovianum. 1929. Т. 3.

10. Бенешевич В. Н. Древнеславянская кормчая XIV титулов без толкований. Т. П. / Подготовлен к изданию и снабжен дополнениями Ю. К. Бегуновым, И. С. Чичуровым и Я. Н. Щаповым. София, 1987.

11. РаХкц ГЛ., ПотЛц М. ZuvxaYM-cc xoov 0eia)v коа iepcbv KCCVOVCOV XW V xe ayicov коа яссуеиф-fji(ov dmooxofaxav, коа xwv iepcov oiKODneviKco v кта XO7UKOOV o*\)v68(ov, коа XGJVKOCXOC iepo;

ccyicov rcaxepcov. T6io; B'. A0fyvrHV, 1852.

12. [Pitra I.В.] Nomocanon XIV titulorum // Iuris ecclesiastici Graecorum historia et monumenta / Curante I. B. Pitra. Romae, 1868. T. II.

13. BeneSevie V. Zur slavischen Scholie angeblich aus der Zeit der Slavenapostel // Byzantinische Zeitschrift. 1936. Bd. XXXVI.

14. Corpus Iuris Civilis. Vol. II. Codex Iustinianus / Recognovit et retractavit Paulus Kriiger. Hildesheim, 1997.

15. Corpus Iuris Civilis. Vol. III. Novellae / Recognovit Rudolfus Schoell. Opus Schoellii morte intercep-tum absolvit Guilelmus Kroll. Hildesheim, 1993.

16. Das Novellensyntagma des Athanasios von Emesa / Hrsg. von Dieter Simon und Spyros Troianos. Frankfurt- am-Main, 1989 [= Forschungen zur byzantinischen Rechtsgeschichte, 16].

17. Максимович К. А. АФАНАСИЙ ЭМЕССКИЙ // Православная энциклопедия. Т. IV. Афанасий - Бессмертие. М., 2002..

18. Grivec F. Orientalische und romische Einflusse in den Scholien der Slavenapostel Kyrillos und Metho-dios // Byzantinische Zeitschrift. 1929/30. Bd. XXX.

19. Dvornik F. Les legendes de Constantin et de Methode vues de Byzance. Prague, 1933.

20. Weingart M. Ke dnesnimu stavu badani о jazyce a pfsemnictvi cirkevnё slovanskem // Byzantinoslavica. 1933-1934. T. V.

21. Троицкий С. В. Спор старог Рима са новим на странама словенске Крмчще. Београд, 1960. [= Српска Академща Наука. Посебна издажа. Кнь. 332].

22. Вашица Й. Кирилло-мефодиевские юридические памятники // Вопросы славянского языкознания. 1963. Вып. 7.

23. Ioannis Scholastici Synagoga L tituloram ceteraque eiusdem opera iuridica / Ed. V. Benesevic. Munchen, 1937. T. I.

24. Slovnik jazyka staroslovenskeho - Lexicon linguae palaeoslovenicae // Red. Kurz J., Hauptova Z. Pra-ha, 1966-1997. T. I-IV.

25. Максимович К. А. ВИЗАНТИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ. Римско-византийское правовое наследие в православном мире // Православная Энциклопедия. Т. VIII. Вероучение - Владимиро-Во-лынская епархия. М., 2004.

26. Максимович К. А. АНАКАТАРСИС // Православная энциклопедия. Т. П. Алексий, человек Божий - Анфим Анхиальский. М., 2001.

27. Epanagoge legis // Zepos J., Zepos P. Jus Graecoromanum. Athenis, 1931. T. II.

88


© libmonster.ru

Постоянный адрес данной публикации:

https://libmonster.ru/m/articles/view/К-ВОПРОСУ-О-МЕФОДИЕВСКИХ-ПАПИСТСКИХ-СХОЛИЯХ-В-КОРМЧЕЙ-ЕФРЕМОВСКОЙ-РЕДАКЦИИ

Похожие публикации: LРоссия LWorld Y G


Публикатор:

Россия ОнлайнКонтакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://libmonster.ru/Libmonster

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

К. А. МАКСИМОВИЧ, К ВОПРОСУ О "МЕФОДИЕВСКИХ" ПАПИСТСКИХ СХОЛИЯХ В КОРМЧЕЙ ЕФРЕМОВСКОЙ РЕДАКЦИИ // Москва: Либмонстр Россия (LIBMONSTER.RU). Дата обновления: 16.05.2022. URL: https://libmonster.ru/m/articles/view/К-ВОПРОСУ-О-МЕФОДИЕВСКИХ-ПАПИСТСКИХ-СХОЛИЯХ-В-КОРМЧЕЙ-ЕФРЕМОВСКОЙ-РЕДАКЦИИ (дата обращения: 25.04.2024).

Автор(ы) публикации - К. А. МАКСИМОВИЧ:

К. А. МАКСИМОВИЧ → другие работы, поиск: Либмонстр - РоссияЛибмонстр - мирGoogleYandex

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Похожие темы
Публикатор
Россия Онлайн
Москва, Россия
313 просмотров рейтинг
16.05.2022 (710 дней(я) назад)
0 подписчиков
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Похожие статьи
ОНИ ЗАЩИЩАЛИ НЕБО ВЬЕТНАМА
Каталог: Военное дело 
2 дней(я) назад · от Россия Онлайн
КНР: ВОЗРОЖДЕНИЕ И ПОДЪЕМ ЧАСТНОГО ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА
Каталог: Экономика 
2 дней(я) назад · от Россия Онлайн
КИТАЙСКО-САУДОВСКИЕ ОТНОШЕНИЯ (КОНЕЦ XX - НАЧАЛО XXI вв.)
Каталог: Право 
3 дней(я) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙСКО-АФРИКАНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ: УСКОРЕНИЕ РАЗВИТИЯ
Каталог: Экономика 
5 дней(я) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙСКИЙ КАПИТАЛ НА РЫНКАХ АФРИКИ
Каталог: Экономика 
7 дней(я) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙ. РЕШЕНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ПРОБЛЕМ В УСЛОВИЯХ РЕФОРМ И КРИЗИСА
Каталог: Социология 
7 дней(я) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙ: РЕГУЛИРОВАНИЕ ЭМИГРАЦИОННОГО ПРОЦЕССА
Каталог: Экономика 
9 дней(я) назад · от Вадим Казаков
China. WOMEN'S EQUALITY AND THE ONE-CHILD POLICY
Каталог: Лайфстайл 
9 дней(я) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙ. ПРОБЛЕМЫ УРЕГУЛИРОВАНИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ
Каталог: Экономика 
9 дней(я) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙ: ПРОБЛЕМА МИРНОГО ВОССОЕДИНЕНИЯ ТАЙВАНЯ
Каталог: Политология 
9 дней(я) назад · от Вадим Казаков

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Новинки из других стран:

LIBMONSTER.RU - Цифровая библиотека России

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры библиотеки
К ВОПРОСУ О "МЕФОДИЕВСКИХ" ПАПИСТСКИХ СХОЛИЯХ В КОРМЧЕЙ ЕФРЕМОВСКОЙ РЕДАКЦИИ
 

Контакты редакции
Чат авторов: RU LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Либмонстр Россия ® Все права защищены.
2014-2024, LIBMONSTER.RU - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие России


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android