Libmonster ID: RU-17386
Автор(ы) публикации: Нещименко Г.П.

В сентябре-октябре 1999 г. состоялись два важных международных научных мероприятия, в которых довелось участвовать. Это конференция в Ополе - "Системное и функциональное сопоставление славянских языков", организованная Институтом польской филологии Опольского университета в Польше (23-25 сентября 1999 г.), и конференция - "Словообразование в его отношении к другим языковым уровням", проводившаяся под эгидой Института славистики университета в Инсбруке в рамках деятельности Комиссии по славянскому словообразованию при Международном комитете славистов (28 сентября - 2 октября 1999 г.).

Значимость обоих мероприятий (на заседаниях в качестве рабочего языка обычно использовался родной язык участников - чаще всего это был тот или иной славянский язык) для развития современной славистики весьма велика. Трудно переоценить и огромные, в буквальном смысле слова подвижнические, усилия устроителей обоих мероприятий - проф. Станислава Гайды, директора Института польской филологии Опольского университета и проф. Ингеборг Онхайзер, директора Института славистики университета в Инсбруке. Именно на них, а также на их коллег легло не только бремя научной и научно-организационной работы, связанной с подготовкой и проведением конференции, но и изыскание источников финансирования, позволивших принять зарубежных гостей.

Конференция в Ополе проводилась в рамках поэтапного осуществления международной общеславянской программы, посвященной изучению новейшей истории славянских языков. Ее главный координатор - проф. Ст. Гайда. Работа по этой программе ведется в тесном контакте с Комиссией по изучению славянских литературных языков при Международном комитете славистов (председатель комиссии - Я. Босак).

Целью первого этапа программы была реализация проекта "Новейшая история славянских языков" (1945-1995)". В результате работы над проектом был подготовлен и опубликован цикл коллективных монографий, посвященных описанию современных славянских языков: "Сербский язык" (1996 г., под редакцией М. Радовановича); "Болгарский язык" (1997 г. - С. Димитровой); "Русский язык" (1997 г. - Е. Ширяева); "Серболужицкий язык" (1998 г. - Г. Фаски); "Чешский язык" (1998 г. - Я. Корженского); "Словенский язык" (1998 г. - А. Видович-Мухи); "Словацкий язык" (1998 г. - Я. Босака); "Хорватский язык" (1998 г. - М. Лончарича); "Белорусский язык" (1998 г. - А. Лукашанца, М. Пригодзича, Л. Сямешки); "Македонский язык" (1998 г. - Л. Миновой-Гюрковой). Мы намеренно перечисляем все эти публикации, поскольку, учитывая все коллизии современного научного развития и книжного обмена, данные работы, невзирая на всю их значимость, возможно, недостаточно известны широкой научной общественности. Издание

стр. 118


всей этой серии было осуществлено в Ополе под общей редакцией проф. Ст. Гайды.

Конференция в Ополе была связана с развертыванием второго этапа реализации международной программы. На этот раз в качестве главной задачи было выдвинуто системное и функциональное сопоставление славянских языков, осуществляемое в общем контексте современных их изменений. Подготовительная работа над вторым этапом программы началась еще в 1998 г. в Кракове во время XII Международного съезда славистов. Именно тогда на заседании тематического блока "Изменения в современных славянских языках (1945-1995)" и состоялась презентация упоминавшегося цикла монографий.

Внимание участников конференции было сосредоточено на обсуждении теоретико-методологических и организационных вопросов. В связи с этим центральное место на ней занимали концептуальные доклады руководителей авторских коллективов, которым предстоит работать над обобщающими томами будущего труда. Важно подчеркнуть тесную преемственность обоих этапов международной научной программы. Так, в частности, второй этап во многом будет представлять собой синтез ранее выполненных исследований.

В первый день работы конференции, после приветствия руководства университета, началось заседание, на котором были рассмотрены общие принципы работы над международной научной программой (доклад Ст. Гайды), а также социолингвистические проблемы, с акцентом на новейшие изменения в языковой ситуации славянских этносов. С докладами по последней проблематике выступили В. Любащ, Г. Нещименко. Ст. Гайда. Кроме того, во второй половине этого же дня обсуждалась проблематика раздела, посвященного языковой картине мира у славян (доклады Е. Бартминьского, В. Хлебды).

В программу второго дня конференции входили доклады, посвященные проблематике сопоставительного анализа отдельных уровней грамматической системы: фонетического (И. Савицкая), словообразовательного (И. Онхайзер), синтаксического (С. Кароляк). Проблемы лексики и фразеологии были представлены в докладах Т. Левашкевича, Б. Фалиньской и В. Мокиенко. В докладе К. Гутшмидта рассматривалась проблематика раздела об именах собственных. Некоторые заявленные доклады по тем или иным объективным причинам не состоялись (например, Р. Лясковского - о морфологии, Э. Фелешко - по ономастике и др.).

Состав участников конференции был весьма репрезентативен, в ней принимали участие слависты разных стран (Австрии, Белоруссии, Болгарии, Германии, Македонии, Польши, России, Хорватии). Все они не только высококвалифицированные специалисты в своей области, но и связаны опытом многолетнего плодотворного научного сотрудничества. В результате дискуссия, проходившая на конференции по всем заслушанным докладам, была исключительно полезной и плодотворной. Публикацию произнесенных на конференции докладов Институт польской филологии взял на себя, так что со временем они станут доступны лингвистической общественности.

Несколько слов об Опольском университете: он относится к числу молодых учебных заведений Польской республики - университетский статус им был получен в 1994 г., после преобразования педагогического института, находившегося в Ополе с 1954 г. У истоков опольской полонистики стоят такие видные ученые, как Ст. Роспонд и Ст. Колбушевский. Институт польской филологии (основан в 1974 г.), проводивший конференцию, в последнее десятилетие играет весьма значительную роль не только в научной жизни Польши, но и в международной славистике вообще. Большая заслуга в этом, несомненно, принадлежит его директору (с 1990 г.) проф. Ст. Гайде.

Конференция в Инсбруке была посвящена проблемам словообразования и проводилась в рамках деятельности Комиссии по славянскому словообразованию при Международном комитете славистов. Следует отметить, что в ряду 28 комиссий, существующих при МКС, данная комиссия является, по-видимому, самой "молодой", поскольку она образована лишь в 1996 г. (председатель - известный русист И.С. Улуханов). Впрочем, сама идея создания подобной комиссии возникла гораздо раньше, а именно - в 1984 г., во время Международного симпозиума по сопоставительному изучению славянского словообразования, организованного в Москве Институтом славяноведения и балканистики РАН. В состав комиссии входят 37 славистов из Австралии, Австрии, Армении, Белоруссии, Болгарии, Германии, Южной Кореи, Польши, России, Словакии, Словении, Украины, Франции, Чехии, Швеции и Югославии.

К настоящему времени состоялись четыре заседания комиссии: в Волгограде (1996), Магдебурге (1997), Кракове (1998 г. - во время работы XII Международного съезда славистов) и, наконец, Инсбруке; в 2000 г. по инициативе польских коллег планируется

стр. 119


проведение очередного заседания комиссии в Катовицах. Ориентировочно намечено и место проведения последующих заседаний (г. Халле в Германии и г. Прешов в Словакии).

Тематика конференции в Инсбруке предполагала изучение взаимоотношения словообразования с другими языковыми уровнями (кстати говоря, более удачным нам представляется немецкий эквивалент названия конференции: "Wortbildung: interaktiv im Sprachsystem - interdisciplinar als Forschungsgegestand", т.е. "словообразование: его взаимодействие в языковой системе - его интердисциплинарность как объекта исследования"). Сам факт акцентирования интердисциплинарной сущности словообразования, содержащийся в немецком названии, чрезвычайно важен, так как он отражает не только направленность развития современной науки, но и специфику словообразования как лингвистической дисциплины, находящейся на стыке различных отраслей языкознания (морфологии, морфонологии, синтаксиса, лексики и т.п.).

Проведение конференции в Инсбруке стало возможным благодаря спонсорскому участию Федерального министерства науки, правительства Земли Тироль, университета в Инсбруке, а также других организаций. В свою очередь, участие российских ученых спонсировалось также Институтом "Открытое общество" Фонда Сороса.

На открытии конференции выступили с приветствиями ректор Инсбрукского университета проф. Г. Мозер, председатель словообразовательной комиссии проф. И.С. Улуханов, а также директор Института славистики при университете в Инсбруке проф. И. Онхайзер. Последняя, в частности, остановилась на вопросе изучения славянистики в Австрии и конкретно в Инсбруке. Следует отметить, что в Австрии традиционно уделяется большое внимание изучению славянских языков. Причина этого во многом - давние культурные, политические, экономические контакты со славянскими странами. Так, преподавание славянских языков ведется в шести университетах страны: два из них находятся в Вене, другие - в Граце, Инсбруке, Клагенфурте, Зальцбурге. Специальные институты славистики (равно как и институты, готовящие переводчиков) находятся и при названных выше университетах. Что касается Института славистики в Инсбруке, то он был организован в 1970 г. и готовит специалистов по русистике, полонистике, богемистике, по языкам южных славян. Большое внимание уделяется изучению истории, культуры славян.

Повестка дня конференции была очень насыщенной: было заслушано 26 докладов, по которым развернулась оживленная дискуссия. Кроме того, в рамках работы конференции проведено организационное заседание словообразовательной комиссии. На заключительном заседании были не только подведены итоги выполненной работы, но и намечены перспективы последующей работы комиссии, в частности, проблематика очередного заседания в Катовицах ("Словообразовательные и другие типы номинации"). Благодаря тому, что участники конференции жили и работали в одном и том же месте ("Дом встреч" Филантропического общества), они имели возможность практически непрерывного общения.

Первое заседание открыл И.С. Улуханов (Россия) докладом "Несловообразовательные ограничения словообразовательных процессов", цель которого - выявление ряда грамматических факторов, влияющих на деривационную комбинаторику. При этом особенно акцентировалась значимость частеречной характеристики мотивирующих существительных, а также вида мотивирующих глаголов; меньшую роль играет принадлежность к определенному типу склонения. Уделялось также внимание морфонологическим, стилистическим и т.п. факторам. Оперируя понятием "супертип", выступавший прослеживал деривационную специфику русских существительных, прилагательных, глаголов и наречий. В докладе Ю. Фурдика (Словакия) ("Славянское словообразование с точки зрения общего языкознания") была затронута важная проблема значимости словообразовательных исследований. Как было подчеркнуто, во многом это зависит от характера исходного языкового материала: особенно благодарными в этом отношении являются славянские языки. Периферийность положения словообразования является лишь кажущейся, напротив, оно играет ведущую роль, "склеивая" уровни языковой системы, выполняя важные функции в процессе коммуникации. В какой- то мере сходная мысль была высказана и в докладе С. Менгель (Германия) ("Место словообразования среди уровней языковой системы") - автор полагает, что словообразование выполняет функцию своего рода соединительного "мостика" между грамматическим (морфология, синтаксис) и лексическим уровнями, т.е. является "структурирующим соединением". В докладе Е.С. Кубряковой (Россия) ("Словообразование и другие сферы языковой системы в структуре номинативного акта") аргументировалось положение о плодотворности рас-

стр. 120


смотрения связи словообразования с общими принципами организации языка и главными функциями языковой системы; подчеркивалась также значимость изучения номинации как акта семиозиса. И.Г. Милославский (Россия) выступил с докладом "Роль словообразования в обеспечении рецептивных и продуктивных речевых действий на русском языке как неродном", в котором была подчеркнута особая значимость практического приложения достижений теоретического языкознания, в частности, использования словарей русских морфем, а также словообразовательных словарей для активизации речевых навыков неносителей русского языка. Доклад И. Онхайзер "Методологические подходы к сопоставительному изучению номинативных инноваций в славянских языках" восходил в своей основе к докладу, произнесенному ею на конференции в Ополе, поскольку именно И. Онхайзер - руководитель обобщающего тома, посвященного словообразованию. В связи с этим для нее было чрезвычайно важно услышать мнение коллег по всему кругу затрагиваемых вопросов, поскольку некоторые из них, возможно, станут потенциальными авторами будущего тома. Автор доклада придавала большое значение использованию понятия "тенденция" в качестве своего рода tertium comparationis. Изложенная И. Онхайзер концепция тома предусматривает учет тенденций и инноваций, характерных для XX в., а также изменения, происходящие в лексиконах современных славянских языков. По окончании заседания были рассмотрены вопросы, связанные с практической деятельностью словообразовательной комиссии.

29 сентября работа конференции была продолжена. В.Н. Виноградова (Россия) произнесла доклад на тему "Поэтическое словообразованиие и фонетика (звукопись, паронимическая аттракция)", в котором рассматривались экспрессивно насыщенные авторские неологизмы и окказионализмы с применением определенной звукописи. А. Нагурко (Польша-Германия) рассматривала взаимосвязи словообразования и морфонологии. В ее поле зрения находились такие важные вопросы словообразовательного анализа, как разграничение алломорфов и вариантов, случаи безаффиксного словообразования (усечения), экспрессивного варьирования и т.д. К этому докладу тематически тесно примыкает доклад Л. Селимского (Болгария-Польша) "О некоторых морфонологических альтернациях в болгарском языке в сопоставлении с другими славянскими языками". Оперируя фактами ряда чередований в болгарском языке (например, по твердости и мягкости, вокализации слабых еров и т.д.), автор приходит к выводу о том, что специфика болгарского языка во многом обусловливается развитием в нем аналитизма. Г. Елите (Германия) произнес доклад "Понятие аналогии в морфологии и словообразовании". Поставленная им проблема была рассмотрена в историческом аспекте, причем было отмечено, что тенденция аналогии оказывает важное влияние и на развитие современных языков. В своем докладе М. Ферран (Франция) ставит вопрос: "может ли производное функционировать вне мотивировки основой?". В трактовке этой проблемы он так же, как и И.Г. Милославский, учитывает освоение иностранцами неродного (в данном случае - русского) языка. О.П. Ермаковой (Россия) был прочитан доклад на тему "Аффиксальное словообразование или нейтрализация на уровне морфологии?", где предмет внимания - десубстантивные наречия. В отличие от традиционной точки зрения, автор полагает, что при синхронном анализе данную лексику целесообразно квалифицировать как существительные, либо рассматривать как результат использования конверсии. А.А. Лукашанец (Белоруссия) выступил с докладом "Грамматический диапазон словообразования суффиксальных отглагольных существительных в белорусском языке", в котором рассматривался различный подход к изучению особенностей грамматической маркированности словообразовательных объектов, доказывалась эффективность использования при анализе данного материала количественных показателей. М. Соколова (Словакия) выступила с докладом "Определение статуса деривационной и модификационной морфемы в концепции "Морфемного словаря словацкого языка"", в котором учитывается опыт работы над названным словарем. Автор рассмотрела различные типы морфемных словарей (алфавитный; корневой; обратный), разграничивая модификационные и деривационные морфемы. Г. Кальб (Австрия), оперируя материалами сербского и хорватского языков, рассмотрел перспективы использования компьютера в сфере словообразовательной лексикографии.

Третий день работы конференции - 30 сентября - был открыт блоком докладов, рассматривающих проблему взаимосвязи между словообразованием и синтаксисом. Так, словацкая исследовательница К. Бузашиова сделала доклад на тему "Соотношение терминов транспозиция, синтаксическая деривация, номинализация как отра-

стр. 121


жение взаимосвязи между словообразованием и синтаксисом". При решении данной проблемы автор использовала структурно-функциональный и коммуникативный подходы, интересные наблюдения высказывались по поводу обсуждаемого в науке понятия "транспозиция". Доклад И. Реке (Германия) - "К разграничению словообразования и синтаксиса" тематически примыкает к предыдущему докладу. В нем отмечалась как значительная близость обоих феноменов, так и, соответственно, правомерность применения синтаксических моделей к изучению словообразования. Ю. Балтова (Болгария) зачитала доклад на тему "Словообразование и синтаксис", в котором убедительно показала продуктивность использования предикатно-аргументных структур при описании семантики производного слова. Исследовательница констатировала наличие семантического изоморфизма между производным словом и предикативной синтагмой. К названным выше докладам тематически близок и доклад К. Клещовой (Польша) - "Влияние синтаксического уровня на форму и состав дериватов". Соглашаясь в принципе с целесообразностью использования при словообразовательном анализе синтаксического аппарата, она предлагает и иной подход - рассмотрение деривата как единицы текста. Исследовательница убедительно доказывает на большом материале, что анализ деривата на уровне текста эффективен как при исследовании генезиса дериватов, так и при определении их состава и формы.

Доклад Д. Паярда (Франция) - "Словообразование и высказывание" был посвящен семантическому анализу приставочных глагольных дериватов. В поле зрения Г.П. Нещименко (Россия) в докладе "Словообразование разговорного языка в свете тенденции вербальной экономии (на материале русского и чешского языков") находилась проблема взаимодействия двух важнейших тенденций развития языковой материи: вариативности и языковой экономии. Привлечение большого языкового материала, иллюстрирующего обе тенденции, позволило выявить динамику современной вербальной коммуникации, в частности, эволюцию речевого этикета; "устнизацию" распространения информации. Наблюдаемые тенденции в своем большинстве носят конвергентный характер, хотя скорость развертывания процессов далеко не всегда идентична. В докладе Е. Коряковцевой (Россия - Польша) - "Словообразование в его отношении к лексической семантике" рассматривались важные аспекты словообразовательного анализа, в частности, перспективы использования компонентного анализа, проблема полимотивированности, выявления онтологического статуса деривационных компонентов. А.В. Никитович (Белоруссия) в докладе "Устойчивые глагольно-именные сочетания и производные аффиксации как способы представления глагольной семантики (синхронно-диахронический аспект") ознакомил участников конференции с результатами проделанного им сопоставительного, синхронно-диахронного анализа потенциала аффиксации и аналитизма в конкретном фрагменте деривационной системы. В докладе Б. Крейи (Польша) - "Проблемы генезиса словообразовательных типов польских фамилий" выявлялись словообразовательно мотивированные типы польских фамилий с определенными деривационными формантами. При этом приведен чрезвычайно интересный материал, иллюстрирующий функционирование суффиксов, представляющих собой интегральную часть имени собственного или нарицательного. Доклад Р. Беленчиков (Германия) был посвящен рассмотрению значимости словообразования для составления переводных словарей. Наблюдения проводились на основе двуязычного словаря новой русской лексики 1980-х и 1990-х годов, представляющего собой новый тип переводного словаря неологизмов.


© libmonster.ru

Постоянный адрес данной публикации:

https://libmonster.ru/m/articles/view/Международные-лингвистические-научные-конференции-в-Ополе-и-Инсбруке

Похожие публикации: LРоссия LWorld Y G


Публикатор:

Россия ОнлайнКонтакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://libmonster.ru/Libmonster

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

Нещименко Г.П., Международные лингвистические научные конференции в Ополе и Инсбруке // Москва: Либмонстр Россия (LIBMONSTER.RU). Дата обновления: 28.01.2022. URL: https://libmonster.ru/m/articles/view/Международные-лингвистические-научные-конференции-в-Ополе-и-Инсбруке (дата обращения: 19.04.2024).

Автор(ы) публикации - Нещименко Г.П.:

Нещименко Г.П. → другие работы, поиск: Либмонстр - РоссияЛибмонстр - мирGoogleYandex

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Похожие темы
Публикатор
Россия Онлайн
Москва, Россия
116 просмотров рейтинг
28.01.2022 (812 дней(я) назад)
0 подписчиков
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Похожие статьи
КИТАЙСКИЙ КАПИТАЛ НА РЫНКАХ АФРИКИ
Каталог: Экономика 
7 часов(а) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙ. РЕШЕНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ПРОБЛЕМ В УСЛОВИЯХ РЕФОРМ И КРИЗИСА
Каталог: Социология 
12 часов(а) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙ: РЕГУЛИРОВАНИЕ ЭМИГРАЦИОННОГО ПРОЦЕССА
Каталог: Экономика 
2 дней(я) назад · от Вадим Казаков
China. WOMEN'S EQUALITY AND THE ONE-CHILD POLICY
Каталог: Лайфстайл 
2 дней(я) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙ. ПРОБЛЕМЫ УРЕГУЛИРОВАНИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ
Каталог: Экономика 
2 дней(я) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙ: ПРОБЛЕМА МИРНОГО ВОССОЕДИНЕНИЯ ТАЙВАНЯ
Каталог: Политология 
2 дней(я) назад · от Вадим Казаков
Стихи, пейзажная лирика, Карелия
Каталог: Разное 
5 дней(я) назад · от Денис Николайчиков
ВЬЕТНАМ И ЗАРУБЕЖНАЯ ДИАСПОРА
Каталог: Социология 
6 дней(я) назад · от Вадим Казаков
ВЬЕТНАМ, ОБЩАЯ ПАМЯТЬ
Каталог: Военное дело 
6 дней(я) назад · от Вадим Казаков
Женщина видит мир по-другому. И чтобы сделать это «по-другому»: образно, эмоционально, причастно лично к себе, на ощущениях – инструментом в социальном мире, ей нужны специальные знания и усилия. Необходимо выделить себя из процесса, описать себя на своем внутреннем языке, сперва этот язык в себе открыв, и создать себе систему перевода со своего языка на язык социума.
Каталог: Информатика 
7 дней(я) назад · от Виталий Петрович Ветров

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Новинки из других стран:

LIBMONSTER.RU - Цифровая библиотека России

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры библиотеки
Международные лингвистические научные конференции в Ополе и Инсбруке
 

Контакты редакции
Чат авторов: RU LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Либмонстр Россия ® Все права защищены.
2014-2024, LIBMONSTER.RU - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие России


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android