Libmonster ID: RU-17600

В пражском Карловом университете, старейшем гуманитарном центре Центральной Европы, 11 - 12 октября 2006 г. состоялась конференция молодых славистов, организованная кафедрой славистики и восточноевропейских исследований философского факультета. Тематика конференции затрагивала практически все области гуманитарного знания: филологию, историю, социологию, философию, культурологию.

В секциях по сопоставительной лингвистике, славянским литературам, славистике в современном мире, политической и философской мысли славянского мира было прочитано более 50 докладов. Актуальные проблемы сегодняшней славистики обсуждали молодые ученые как из славянских (Чехия, Польша, Хорватия, Белоруссия, Украина, Россия, Словения), так и из неславянских (Германия, Швейцария) стран.

Открытие конференции проходило в "Славянском семинаре" - библиотеке славистики философского факультета. Краткое вступительное слово произнес заведующий кафедрой славистики и восточноевропейских исследований доц. Р. Хмел, после чего главный организатор форума, докторант философского факультета Г. Ванькова, поблагодарив руководство кафедры и факультета, ознакомила присутствующих с планируемым ходом работы конференции.

После торжественной церемонии открытия начали работу две секции - "Языковые контакты - история и настоящее" и "Славянские литературы в европейском контексте".

В секции языковых контактов (рук. - А. Недолужко, Н. Калайджиева, Г. Ванькова) обсуждался достаточно широкий круг проблем, который, можно сказать, вышел за рамки, предложенные организаторами. В основе большинства докладов лежало сравнение/сопоставление языков в том или ином виде, и, как кажется, более удачным названием для секции было бы: "Сопоставительное (славянское) языкознание".

Итак, работа этой секции открылась докладом Г. Рак (Минск) "Эпистемическая модальность в белорусском и чешском языках". На материале научных текстов было проанализировано функционирование в близкородственных языках модальности истинности (правдивости), рассматриваемой в качестве комплекса функционально-сематических полей (ФСП категорической достоверности, проблематичной достоверности, возможности). Доклад "Об одном типе безличных конструкций в чешском языке на фоне других славянских языков (предложения с так называемым обобщенным производителем действия)" сделал Д. Поляков (Москва), рассмотревший особенности структуры и функционирования чешских безличных возвратных конструкций типа jede se k babicce и сопоставивший их с коммуникативно эквивалентными русскими конструкциями. Докладчик показал, что результаты проведенного функционального исследования могут быть использованы и при исследовании типо-

стр. 119


логическом. Синхронная проблематика уступила место диахронической в докладе Ю. Кириллова (Москва) "О состоянии чешского литературного языка до национального возрождения в сравнении с серболужицкой ситуацией". Анализируя ряд чешских текстов того времени, докладчик констатировал, что путь, по которому шло развитие серболужицкого языка, очевидно, оказался неприемлемым для чешского, с миноритарным положением которого старались возможно скорее покончить деятели национального возрождения. Доклад Л. Михалковой (Прага - Оломоуц) был посвящен наименованиям чешских продуктов питания, ввозимых в Россию. Докладчица рассмотрела факторы, влияющие на выбор названия экспортного товара, и охарактеризовала основные приемы трансформации исконных названий. Я. Грегор (Оломоуц) в докладе "Конверсивные отношения в области русских устойчивых глагольно-именных сочетаний в сравнении с чешским языком" выстроил типологию конверсивных отношений вербо-номинальных конструкций и соответствующих глаголов, рассмотрев затем случаи асимметрии между чешским и русским языками (чешский глагол vs. русское глагольно-именное сочетание и наоборот). В докладе М. Гришмановой (Прага) "Жанр русского делового письма в сравнительно-историческом аспекте" рассматривались проблемы источников русского делового письма, классификации, структуры и жанрообразующих признаков делового письма, периодизация истории русских деловых писем. О. Сорока (Львов) в докладе "Закономерности и особенности освоения заимствований в болгарском и украинском языках" исследовала степень освоенности англицизмов данными языками на графическом, грамматическом и словообразовательном уровнях. Д. Златанова (Дрезден) проследила историю языковых контактов болгарского языка с греческим, турецким, русским и западноевропейскими (французским, немецким и английским) языками. С докладом "Мотивации формулировки вежливых просьб в сербском и немецком языках" выступила К. Шлунд (Мангейм - Белград). Горячую полемику вызвала поставленная докладчицей проблема зависимости функционирования речевого этикета от общественно-политического устройства государства. К. Земан (Ольденбург) рассказала о коннотациях некоторых заимствований из немецкого в польском языке. По словарям (с XVI в. по наше время) было выявлено семантическое развитие некоторых синонимичных групп слов, включающих в себя немецкие и собственно польские слова. А. Шамонилова (Прага) выступила с сообщением "Сопоставительный взгляд на словенскую и чешскую грамматику на примере глагольного управления". Доклад имел дидактическую направленность - в нем был поставлен вопрос, как уменьшить негативное влияние интерференции при обучении близкородственному языку. К. Льюис (Загреб) в докладе "Два аспекта неопределенности понятия ложные друзья переводчика" указал на большое количество определений этого лингвистического феномена и, главное, на различное содержание понятия применительно к разным языковым уровням (морфологическому, лексическому и т.д.). Заключительным в секции языковых контактов стал доклад Г. Ирасковой (Прага) "Сравнение возвратности чешских и хорватских глаголов", в котором были представлены четыре группы глаголов в хорватском и чешском языках как база потенциальной интерференции.

В секции "Россия - миф и реальность" (рук. - Г. Ныкл) были собраны доклады по культурологии, истории и философии, затрагивающие проблемы, связанные с российской (или советской) историей. Большинство докладов так или иначе касалось проблемы мифа, что, видимо, и послужило основанием для подобного названия секции.

Открывал секцию доклад М. Пршигоды (Прага) "Славянские братья и восточный великан - место русских и России в программах и целях хорватского иллирийского движения 30 - 40-х годов XIX в.". Автор обрисовал проблему двойственной трактовки России и русского народа деятелями иллиризма: принятие России как большого "славянского брата" и великой державы, но непринятие ориентации на Россию в качестве политического

стр. 120


курса. Особый интерес аудитории вызвал доклад Т. Цюверинка (Бонн) "Политическая мифология Второй мировой войны в Российской Федерации". Докладчик поднял вопрос о создании из победы СССР над фашистской Германией политического мифа и о его дальнейшей намеренной гиперболизации с целью получения поддержки населения. Затем автор предложил классификацию форм политической мифологизации: повествовательно-пространственная (исторические книги, военные песни и т.п.), иконически сжатая (государственная символика, языковые стереотипы и др.) и ритуально-сценическая (военные парады, чествования ветеранов и пр.). Неоднозначная реакция слушателей на доклад выразилась в бурной дискуссии. Ж. Челич (Загреб) в докладе "Россия и русский язык в мире хорватов" рассмотрела отдельные периоды истории России и СССР через призму хорватского восприятия, находящегося под воздействием русского языка (изучение которого в социалистической Югославии было обязательным, а в настоящее время связано с потребностями туризма). Более узкая национальная проблематика была затронута в докладе К. Зубкова (Санкт-Петербург) "История России в романах Писемского 1850 - 1860-х годов: Борьба с мифом", закрывал секцию доклад В. Штранц-Никитиной (Прага) "Апокалиптический миф Светланы Алексиевич".

Не менее насыщенной и интересной была литературоведческая секция (рук. - М. Пршигода).

Заседание открывал доклад Э. Синиор (Люблин) ""Взлет" голосом в дискуссии об экзистенциализме", затем прозвучало сообщение Й. Пиотровской (Варшава) "Европа и европейцы в ранних (1847 - 1856) дневниках Л. Н. Толстого". Докладчица рассмотрела "европейскую проблематику" (в различных ее составляющих), зафиксированную ранними дневниками, и попыталась определить ее значение для становления Толстого как художника и мыслителя. По мнению автора, последовательное изучение Толстым европейской истории, философии, литературы позволяет обнаружить истоки самобытной историко-философской концепции писателя. Европейский кон-

текст затронул и доклад Б. Дичева (Прага) "Европа - игры идентификации и различия с точки зрения художественного комизма славянских литератур", в котором было высказано предположение, что в произведениях И. Вазова, А. Константинова, Я. Гашека, И. Ильфа и Е. Петрова приемы художественной комической организации представляют Европу в новом контексте, а соответственно, и в новой форме - в до сих пор незнакомых очертаниях. Т. Дворжанкова (Оломоуц) в докладе "Леонид Андреев в контексте немецкого экспрессионизма, экспрессионизм в творчестве Леонида Андреева" сосредоточилась на вопросе, можно ли творчество Андреева считать близким к экспрессионизму, перешагнув тем самым границы преобладающего в литературоведении мнения, что экспрессионизм является исключительно немецким направлением. Проблематику русской литературы затронула также К. Вольна (Прага), выступившая с докладом "Быть или не быть Гамлетом: Трансформация гамлетовского мифа в России". Затем прозвучал доклад Г. Мжоурковой (Прага) "Поэзия Дане Зайца и философия экзистенции". На основе анализа стихотворения "Комок пепла" докладчица выделила основные экзистенциальные идеи в творчестве словенского поэта. Приняла эстафету М. Ежаковская (Познань) с докладом ""Блаженство мужчин - страдания женщин" - чары сербского патриархата на примере народной поэзии". В результате анализа народной южнославянской поэзии Ежаковская сочла присутствующий в ней мотив страдания женщины реликтом традиционных принципов организации общественной жизни. Первопричиной страдания женщины докладчица считает мужчину как фундамент патриархальной структуры. Завершил работу секции доклад В. Форковой (Прага) "Карел Крейчи и методология литературы, или "Почему я не стал пражским структуралистом"".

В секции "Славистика в современном мире" С. Цекова (Любляна) поделилась опытом письменного и устного перевода с южнославянских языков, а К. Ирасек (Прага) рассказал о преимуществах использования языковых корпусов при

стр. 121


сравнительном изучении хорватского и чешского языков.

Второй день конференции открывала секция "Политическая и философская мысль славянского мира" (рук. - М. Пршигода), объединившая доклады молодых историков, философов и политологов из Польши, Чехии и Хорватии.

Первой выступила М. Сек (Люблин) с докладом "Неомессианский облик славянской революционной мысли начала XX в. - Анна Загорская". Творчество польской представительницы московской поэтической школы А. Загорской докладчица отнесла к так называемому неомессианству (одному из подвидов польского модернизма). Продолжили работу секции Л. Кнежоуркова (Прага) и И. Перушко (Загреб) с докладами ""Поляк - католик, чех - гусит?", или чешские и польские политические мифы" и "Когда мертвые воскресают: О том, как Тито и Сталин спасли литературу и кино". Российскую тему затронул Г. Ныкл (Прага), предложивший в своем докладе "Николай Бердяев - философская автобиография или автобиографичная философия?" новую трактовку философских работ Бердяева, называя их философскими эссе, афоризмами или философскими дневниками, так как они не полностью соответствуют общепринятым для философского трактата требованиям. Внимание аудитории привлек и доклад И. Баковича (Загреб) "Ностальгия и идентичность: постюгославское состояние". Изучив понятия "ностальгии" и "югоностальгии" с политической, философской, литературной и медицинской точек зрения, автор пришел к выводу, что ностальгия в Хорватии (равно как и в других государствах бывшей Югославии) постепенно приобретает признаки китча и становится достоянием туризма. Л. Молварец (Загреб) продолжила хорватскую тему докладом "Модели путешествия в хорватской литературе - видение себя и другого". На примере рассказа М. Крлежи "Кедорлаомер Великий" и романа Д. Угрешич "Музей безоговорочной капитуляции" докладчица попыталась рассмотреть путешествие как особую экзистенциальную ситуацию. Предметом сообщения З. Ержабковой (Прага) "Модернистские и постмодернистские вариации кризиса личности у Чавдара Мутафова и Тимена Тимева" стало сравнение философских взглядов на проблематику кризиса человеческой личности в творчестве двух болгарских авторов: экспрессиониста Ч. Мутафова и современного литератора и психолога Т. Тимева. Завершал работу секции доклад К. Соколовой (Прага) "Политика рагузан - удачная модель независимого южнославянского государства". Докладчица попыталась ознакомить аудиторию с историей, политикой и культурой государства Дубровник. Был сделан вывод, что Дубровник как очаг человеческой культуры и фантазии наложил отпечаток и на развитие всей современной хорватской культуры.

В тот же день также состоялись доклады в секции "Языки и литературы национальных меньшинств".

В рамках западнославянской подсекции (рук. - А. Недолужко) первым прозвучал доклад Л. Шольце-Шолчиц (Конштанц) "Верхнелужицкая разговорная речь как самостоятельный идиом - описание на основе лексических заимствований". Данный идиом был впервые рассмотрен как самостоятельная языковая система, используемая населением католических районов Верхней Лужицы. З. Валента (Прага) проанализировал роль образа Крабата в прозе Юрия Брезана. В. Кнолл (Прага) в докладе "Кашубская письменность с точки зрения диалектологии" выделил три диалектных массива кашубского языка (с рассмотрением характерных черт каждого из них) и соответствующие литературные традиции: севернокашубскую, заборскую и среднекашубскую. В докладе К. Кийо (Прага) была дана сравнительная характеристика центральных газет Польши (Gazeta Wyborcza) и Верхней Лужицы (Serbske Nowiny). P. Черна-Вилли (Берн) выступила с докладом "Начальное образование в мультилингвальных контекстах XVIII века: пример Тешинского региона", в котором рассматривалось двуязычное немецко-польское обучение в лютеранской школе города Чешский Тешин. По утверждению докладчицы, именно оно смогло создать условия для дальнейшего укреп-

стр. 122


ления позиции польского языка в данном регионе.

Восточно- и южнославянская подсекция (рук. - Г. Ванькова) открылась докладом С. Л. Удиер (Загреб) о языковой идентичности сербских писателей из Хорватии. Рассмотрев особенности языка сербских писателей из Хорватии, докладчица разделила их на три группы: принадлежащие сербской литературе, в одинаковой степени принадлежащие как сербской, так и хорватской литературам, и писатели, функционирующие в рамках хорватской литературы. У. Холод (Оломоуц) рассказала о языке и культуре лемков в современном мире. После краткого исторического экскурса и освещения особенностей лемковского языка на различных уровнях докладчица познакомила присутствующих с газетами, журналами и книгами, издающимися сейчас на лемковском языке. М. Шарлай (Дрезден) выступила с докладом "И вновь на распутье: О тенденциях развития, функциях и статусе белорусского языка в начале XXI века". Основной тезис докладчицы достаточно смел - возможное движение белорусского языка в сторону микроязыка в силу многих как внутриязыковых, так и экстралингвистических факторов. В. Владимирова (Прага) рассказала об истории возникновения и о современном состоянии болгарской диаспоры в Чехии.

В рамках словенистической секции прозвучало три доклада. В. Туцович (Любляна) выступила с сообщением "Словенская писательница Зофка Кведер, ее дочь Владоша Еловшек и Прага: анализ корреспонденции". Переписка З. Кведер с дочерью представляет собой, по сути, анализ словенско-хорватско-чешских литературных и культурных отношений после Первой мировой войны. Д. Вихер (Нова Горица) рассказала о многоязычии в истории итальянского города Гориция, в котором проживает словенское население; затем С. Должан (Любляна) сопоставила язык оригиналов и переводов статей боснийского журналиста А. Телибечировича.

По материалам конференции планируется опубликовать сборник.


© libmonster.ru

Постоянный адрес данной публикации:

https://libmonster.ru/m/articles/view/ПРАЖСКИЙ-ФОРУМ-МОЛОДЫХ-СЛАВИСТОВ

Похожие публикации: LРоссия LWorld Y G


Публикатор:

Россия ОнлайнКонтакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://libmonster.ru/Libmonster

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

Ю. В. Кириллов, Д. К. Поляков, ПРАЖСКИЙ ФОРУМ МОЛОДЫХ СЛАВИСТОВ // Москва: Либмонстр Россия (LIBMONSTER.RU). Дата обновления: 06.05.2022. URL: https://libmonster.ru/m/articles/view/ПРАЖСКИЙ-ФОРУМ-МОЛОДЫХ-СЛАВИСТОВ (дата обращения: 19.04.2024).

Найденный поисковым роботом источник:


Автор(ы) публикации - Ю. В. Кириллов, Д. К. Поляков:

Ю. В. Кириллов, Д. К. Поляков → другие работы, поиск: Либмонстр - РоссияЛибмонстр - мирGoogleYandex

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Похожие темы
Публикатор
Россия Онлайн
Москва, Россия
161 просмотров рейтинг
06.05.2022 (715 дней(я) назад)
0 подписчиков
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Похожие статьи
КИТАЙСКИЙ КАПИТАЛ НА РЫНКАХ АФРИКИ
Каталог: Экономика 
12 часов(а) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙ. РЕШЕНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ПРОБЛЕМ В УСЛОВИЯХ РЕФОРМ И КРИЗИСА
Каталог: Социология 
17 часов(а) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙ: РЕГУЛИРОВАНИЕ ЭМИГРАЦИОННОГО ПРОЦЕССА
Каталог: Экономика 
3 дней(я) назад · от Вадим Казаков
China. WOMEN'S EQUALITY AND THE ONE-CHILD POLICY
Каталог: Лайфстайл 
3 дней(я) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙ. ПРОБЛЕМЫ УРЕГУЛИРОВАНИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ
Каталог: Экономика 
3 дней(я) назад · от Вадим Казаков
КИТАЙ: ПРОБЛЕМА МИРНОГО ВОССОЕДИНЕНИЯ ТАЙВАНЯ
Каталог: Политология 
3 дней(я) назад · от Вадим Казаков
Стихи, пейзажная лирика, Карелия
Каталог: Разное 
5 дней(я) назад · от Денис Николайчиков
ВЬЕТНАМ И ЗАРУБЕЖНАЯ ДИАСПОРА
Каталог: Социология 
6 дней(я) назад · от Вадим Казаков
ВЬЕТНАМ, ОБЩАЯ ПАМЯТЬ
Каталог: Военное дело 
6 дней(я) назад · от Вадим Казаков
Женщина видит мир по-другому. И чтобы сделать это «по-другому»: образно, эмоционально, причастно лично к себе, на ощущениях – инструментом в социальном мире, ей нужны специальные знания и усилия. Необходимо выделить себя из процесса, описать себя на своем внутреннем языке, сперва этот язык в себе открыв, и создать себе систему перевода со своего языка на язык социума.
Каталог: Информатика 
7 дней(я) назад · от Виталий Петрович Ветров

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Новинки из других стран:

LIBMONSTER.RU - Цифровая библиотека России

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры библиотеки
ПРАЖСКИЙ ФОРУМ МОЛОДЫХ СЛАВИСТОВ
 

Контакты редакции
Чат авторов: RU LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Либмонстр Россия ® Все права защищены.
2014-2024, LIBMONSTER.RU - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие России


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android