Прикреплённые файлы
2443 дней(я) назад
РЕДЕДЯ / राधोदेय RĀDHODEYA (ИНДОСЛАВИКА РУССКИХ ИМЁН)



Постоянный адрес файла на сервере Либмонстра:

Постоянный адрес документа (прямая ссылка на файл):

https://libmonster.ru/m/articles/download/14248/3162

Дата загрузки ИЛИ последнего изменения файла:

20.07.2017

Готовая обратная ссылка на данную страницу для научной работы (для цитирования):

РЕДЕДЯ / राधोदेय RĀDHODEYA (ИНДОСЛАВИКА РУССКИХ ИМЁН) // Москва: Либмонстр Россия (LIBMONSTER.RU). Дата обновления: 20.07.2017 . URL: https://libmonster.ru/m/articles/download/14248/3162 (дата обращения: 28.03.2024 )

Вирусов нет! Проверено Либмонстром
© https://libmonster.ru
Libmonster ID: RU-14248
Автор(ы) публикации: Владислав Олегович Кондратьев

ВЛАДИСЛАВ КОНДРАТЬЕВ

 

РЕДЕДЯ / राधोदेय RĀDHODEYA

(ИНДОСЛАВИКА РУССКИХ ИМЁН)

 

                                                                                         सत्यमेव जयते

 

 

По свидетельству Лаврентьевской летописи, если попытаться передать этот текст современной кириллицей, в 1022 году: “Преде Ярославъ к Берестию. Въ си же времена Мьстиславу сущю Тмутороканю, поиде на касогы. Слышавъ же се, князь касожскыи Редедя изиде противу тому и ставшема обема полкома противу собе, и рече Редедя къ Мьстиславу: «Что ради губиве дружину межи собою? Но сы идеве ся сама бороть. Да аще одолееши ты, то возмеше именье мое, и жену мою, и дети ме, и землю мою. Аще ли азъ одолею, то возьму твое все.» И рече Мьстиславъ: «Тако буди». И рече Редедя къ Мьстиславу: «Не оружьемъ ся бьеве, но борьбою». И я ста ся бороти крепко и надолзе борющемасе има, нача изнемогати Мьстиславъ, бе бо великъ и силенъ Редедя. И рече Мьстиславъ: «О пречистая Богородице, помози ми. Аще бо удолею семоу, сзижю церковь во имя Твое».  И се рекъ, удари имь о землю. И вынзе ножь [и] зареза Редедю. Шедъ въ землю его, взя все именье его [и]  женоу его и дети его .  И дань възложи на Касогъı . И пришедъ Тьмутороканю, заложи церковь святыя Богородица. И созда  ю, яже стоить и до сего дне Тьмоуторокани”.

Этот же отрывок в издании 1926 – 1928 гг.: “Приде 48 Ӕрославъ къ Берестию . въ си же времена Мьстиславу 49 сущю . Тмутороканю 50. поиде 51 на Касогъı 52. слъıшавъ же се 53 кнѧзь Касожьскъıи 54. Редедѧ 55. изиде противу тому . и ставшема 56 ѡбѣма полкома противу собѣ . и реч̑ Редедѧ къ Мьстиславу . что ради губивѣ дружину межи собою 57. но съı . идевѣ 58 сѧ сама 1 боротъ 2. да аще ѡдолѣєшї тъı то возмеши имѣньє моє и жену мою . и дѣти моѣ 3. ї землю мою . аще ли азъ ѡдолѣю . то възму твоє все . и реч̑ Мьстиславъ 4 тако буди . и реч̑ Редедѧ ко Мьстиславу . не ѡружьємь сѧ бьєвѣ 5. но борьбою . и ӕста сѧ бороти крѣпко . и надолзѣ борющемасѧ има 6. нача изнемагати Мьстиславъ . бѣ бо великъ и силенъ Редедѧ 7. и реч̑ Мьстиславъ . ѡ прчс̑таӕ 8 Бц҃е 9 помози ми . аще бо 10 үдолѣю 11 сему 12 сзижю 13 црк҃вь во имѧ твоє . и се рекъ оудари имь ѡ землю . и въıнзе ножь [и] А зарѣза Редедю . [и] А шедъ14 в землю ѥго . взѧ все 15 имѣньє Б ѥго . [и] А жену ѥго и дѣти ѥго . | и дань възложи на Касогъı . и пришедъ Тьмутороканю 16 В. заложи цр҃квь ст҃ъıӕ Бц҃а . и созда 17 ю . ӕже стоить и до сего дн҃е . Тьмуторокани 18 ❙”[1].

То же: “Приде Ѩрославъ къ Берестию. Въ си же времена Мьстиславоу соущю Тмоутороканю, поиде на Касогы. Слышавъ же се, кнѧзь Касожьскыи Редедѧ изиде противоу томоу и ставшема wбѣма полкома противоу собѣ, и рече Редедѧ къ Мьстиславоу: «Что ради гоубивѣ дроужиноу межи собою? Но сы идевѣ сѧ сама бороть. Да аще wдолеешi ты, то возмеши имѣнье мое, и женоу мою, и дѣти мѣ, i землю мою. Аще ли азъ wдолѣю, то възму твое все». И рече Мьстислав: «Тако боуди». И рече Редедѧ къ Мьстиславоу: «Не wроужьемъ  сѧ бьевѣ, но борьбою ». И ѩ ста сѧ бороти крѣпко и надолзѣ борющемасѣ има, нача изнемогати Мьстиславъ, бѣ бо великъ и силенъ Редедѧ. И рече Мьстислав: «О пречистаѩ Богородице, помози ми. Аще бо оудолѣю семоу, сзижю церковь во имѧ Твое».  И се рекъ, оудари имь w землю. И вынзе ножь [и] зарѣза Редедю. Шедъ въ землю ѥго, взѧ все имѣнье ѥго[и]  женоу ѥго и дѣти ѥго .  И дань възложи на Касогъı . И пришедъ Тьмутороканю, заложи церковь свѧтыѧ Богородица. И созда  ю, ѩже стоить и до сего дне Тьмоуторокани”[2].

В переводе на современный язык: “Пришёл Ярослав к Бресту. В то же время Мстислав, бывший [князем. – В. К.] в Тмутаракани, пошёл на касогов. Прослышав же про это, князь касожский Редедя, вышел против того. И стали оба полка [войска. – В. К.] друг против друга, и сказал Редедя Мстиславу: «Чего ради губить дружину между собой? Но сойдёмся и сами поборемся. И если одолеешь ты, то возьми именье моё: и жену мою, и детей моих, и землю [область, страну. – В. К.] мою. Если я одолею, то возьму твоё всё». И сказал Мстислав: «Будет так». И сказал Редедя Мстиславу: «Не оружием бьёмся, но борьбою». И стали бороться крепко и долго боролись, и начал изнемогать Мстислав, ибо велик и силён Редедя. И сказал Мстислав: «О Пречистая Богородица, помоги мне. Если одолею этого, воздвигну церковь во имя Твоё.» И это сказавши, ударил им о землю. И вынул нож, и зарезал Редедю. Пойдя в землю его, взял всё именье его: и жену его, и детей его. И [государственным. – В. К.] налогом обложил касогов. И придя в Тмутаракань, заложил церковь Святой Богородицы. И создал её, которая стоит и до сего дня в Тмутаракани”.

Несмотря на явно фольклорное, с библейскими и античными аллюзиями, изложение этого эпизода из истории Руси: невысокого ростом князя Мстислава автор рассказа уподобил маленькому пастушку Давиду, а огромного роста и громадной силы князя Редедю – великану Голиафу; силача (коль скоро он сумел пересилить силача Редедю) Мстислава – герою Гераклу, а силача Редедю – Антею, – данный эпизод не является вымыслом.

Кроме “Повести временных лет”, он упомянут и в “Слове о полку Игореве”, где знаменитый Боян «тогда пущашеть 10 соколовь на стадо лебедѣй: которыи дотечаше, та преди пѣснь пояше старому Ярославу, храброму Мстиславу, иже зарѣза Редедю предъ пълкы касожьскыми...».

Имя князя Тмутараканского Мстислава Владимировича, по прозвищу Красный (то есть красивый, а не алого-чёрмного-червоного цвета; как здесь не удивиться улыбке истории: Тмутараканское княжество, в основном, находилось на территории нынешнего Краснодарского края, столица которого город Краснодар, с главной улицей – Красной, на Кубани вообще – все главные улицы всех населённых пунктов – Красные, в некоторых, как, например, в Краснодаре, Красных улиц может быть несколько, а вот памятника Мстиславу Красному, вышедшему победителем в борьбе с Киевом, с зарвавшимся киевским правителем – в Краснодаре и Краснодарском крае, почему-то, до сих пор нет, в России и на Украине – нет; проигравшему Ярославу – есть, а победившему его Мстиславу – нет почему-то), хорошо известно по русским летописям и сомнений в его существовании не имеется.

Очевидно, что и князь Редедя – лицо историческое. Но других источников с упоминанием его имени, кроме русских летописей и “Слова о полку Игореве”, не имеется.

Правда, в XIX в. появилась книга Ш. Б. Ногмова “История адыхейского народа”[3], где утверждалось, что у  адыгов имеются устные предания о единоборстве Мстислава и Редеди.

Однако, уже в XIX в. были высказаны научные сомнения в действительности бытования преданий о битве Мстислава и Редеди у адыгов, а, шире, в бытовании преданий о самом Редеде. Так, уже Вс. Миллер признал эти сведения недостоверными[4], Вс. Миллера поддержал Н. С. Трубецкой[5].

После победы Великой Октябрьской социалистической революции в России положение дел в национальном вопросе кардинально изменилось. Так, Л. Г. Лопатинский пришёл к заключению о достоверности сведений Ш. Б. Ногмова[6]. В дальнейшем по данному вопросу разгорелась дискуссия. Точку зрения Вс. Миллера и Н. С. Трубецкого поддержали Г. Ф. Турчанинов[7] и Л. И. Лавров[8]. А. Т. Шортанов[9] и М. А. Кумахов[10] придерживаются противоположной точки зрения. Освещение данной дискуссии можно найти у К. Ф. Дзамихова[11].

Можно согласиться с выводом, содержащимся в “Энциклопедии «Слова о полку Игореве»”, что “как установил Н. С. Трубецкой, весь рассказ [Шоры Ногмова, что, якобы, есть воспоминания о том, как князь Идар ходил войной на Таматаракайское ханство, выставил богатыря Редаду/Ридаду, которого зарезал сам таматаракайскиё князь, а Редаду/Ридаду после этого стали прославлять песней с припевом «Оу Редаде». – В. К.] был сочинен самим автором книги [Шорой Ногмовым. – В. К.], за исключением припева, являющегося искажением припева адыгейских свадебных песен – «Уоредэ». Трубецкой обращает внимание на его сходство с припевом рус. свадебных песен – «Уредеди», «Уряди», «Ойредиди» и алтайских – «ойрыд»”[12].

Целью нашего исследования не является установление подлинности-неподлинности сведений Ш. Б. Ногмова о бытовании среди адыгов (восточных адыгов, кабардинцев) преданий о Тмутараканском княжестве, его князе Мстиславе и его поединке с князем Редедёй (вернее, с неким богатырем, выставленным на бой князем Идаром); не является целью и выяснение вопроса о наличии у адыгов преданий о Редеде; не является, также, целью выяснение причин и последствий противостояния тмутараканского и касожского князей (Таматаракайскго хана и касожского князя; тем более, что сын легендарного князя Идара/Айдара – Темрюк Идарович/ Идар Темрыкъуэ – тесть царя Московского и Всея Руси Ивана IV Васильевича, умер в 1571 г.; следовательно, его отец – Идар/Айдар никак не мог никого выставлять на бой в 6530 (1022) г.).

Целью данного исследования является этимологизирование имени князя Редеди. Казалось бы, в современном русском именослове такое если и представлено, то исключительно как летописное заимствование. При этом само имя будет представляться касожским. Вопроса о содержании этнонима касоги мы касаться здесь не будем.

До сих пор неизвестно происхождение данного имени. Неизвестно, является ли имя касожского князя собственно касожским, или это заимствование. В случае заимствования – можно утверждать, что этимологам неизвестен источник заимствования. В случае автохтонности имени – неизвестна его этимология. Неизвестно, на какой слог падало ударение в этом имени. Единственное, что доподлинно известно, что имя зафиксировано в русских летописях в форме Редедя (Редедѧ, Редедѧ). Кроме того, данное имя зафиксировано (и снова – в русских источниках) в форме Редега. Так, в ранних редакциях родословных книг, чьи протографы восходят, как принято считать, к 40-м гг. ХVI в. (Летописная и Румянцевская), имеется сообщение о войне между князем Владимиром Мстиславичем и ордынским князем Редегой[13]. Кроме того, краткий Владимирский летописец ХVI в. повествует о гибели князя Святослава Игоревича на днепровских порогах от печенегов, которых возглавлял князь Редега[14].

Нетрудно заметить, что если Редега был ордынцем, то он не мог быть тем самым Редедёй, бившемся с князем Мстиславом в 1022 г. Если же это именно он (всё же упомянут князь Мстислав Владимирович), то наименование князя Редеги (то есть Редеди) ордынским – это исторический анахронизм. В первом случае связь между именем Редедя и именем Редега нужно обосновать. Если же это две формы одного и того же имени, то печенег Редега – тёзка касожского князя Редеди. В таком случае мы можем предполагать бытование одного и того же имени у разных по происхождению народов.

Данное имя в популярных изданиях имён известностью не пользуется. А вот О. Н. Трубачёв им заинтересовался и дополнил этимологический словарь русского языка М. Фасмера статьёй “Редедя”, где указал, что имя Редедя – “др.-русск. форма имени князя касогов (черкесов)”[15] и оно “не может быть объяснено ни из черкесского [здесь – из адыгского. – В. К.] ни из осет.”[16] Поразительно, но именно О. Н. Трубачёв, который, казалось бы, должен был прояснить происхождение этого имени, дав критически сведения о попытках этимологизировать это имя другими исследователями[17], не смог предложить убедительное объяснение для имени Редедя. Он отметил, что Якобсон предложил “объяснение имени из тюрк. är «муж, мужчина» + dädä «дед, отец»” [18].  Даже если не брать во внимание совершенно невозможное сочетание компонентов «мужчина» и «дед, отец» (как будто отец и (или) дед могут быть не только мужчиной, но и женщиной, а потому приходилось древним тюркам как-то выходить из положения и пояснять: этот отец, или этот дед – мужчина, а этот отец, этот дед – женщина; современная толерантность в виде понятий родителя № 1 и родителя № 2 два для обозначения степени “родства” в современных гомосексуальных “семьях” – вещица архимодная в определённых кругах Запада, но вряд ли кто-нибудь докажет, что гомосексуальные семьи были широко распространены во времена, когда сформировалось имя Редедя; если бы это было так, то современного человечества просто бы не было, так как воспроизводить потомство по естественным причинам они не могут), так вот, даже если не брать во внимание фактическую сторону дела, то совершенно очевидно, что предложенное Якобсоном объяснение имени Редедя как бессмысленное сложение слов со значением «муж, мужчина» и «дед, отец», то есть är + dädä, совершенно невозможно в тюрк. языках по грамматическим законам.

О. Н. Трубачёв, не давая этимологии рассматриваемого нами имени, задался, тем не менее, вопросом: “Может быть [имя Редедя. – В. К.], связано с венг. фам. Erdődi?”[19] Может быть и связано, но само по себе это не объясняет происхождение имени Редедя, как и не объясняет путь проникновения такой фамилии в качестве имени в касожскую среду, или, наоборот, имени Редедя в венгерскую среду, где оно стало бы фамилией Erdődi.

Есть ещё одна попытка этимологизировать имя Редедя, исходя из предположения, что исходная его форма – Редега. Так, А. И. Попов предположил, что имя должно иметь форму Редега и это – не личное имя в собственном смысле этого слова, а династическое прозвание, или географическое обозначение – от епископства Ретег, подчинённого так называемой Готской митрополии в VIII в.[20]

Данное предположение не нашло сочувствия в среде кавказоведов. Так, К. Ф. Дзамихов полагает, что форма Редега русских источников – позднее русское искажение касожской формы имени Редедя[21]. Автор полагает, что можно согласиться с мнением М. А. Кумахова[22], что песенный адыгский рефрен «уэ-редэ», «уэ-редадэ» не может быть исходным для имени Редедя (Редадэ), но является ли имя Редедя (Редадэ) исходным для слова уэрэд («припев; песня») и песенного рефрена «уэ-ред», «уэ-ре-дад» – по-прежнему остаётся загадкой для кавказоведов[23]. То есть – адыгское слово уэрэд припев, песня, по мнению М. А. Кумахова и разделившего его точку зрения К. Ф. Дзамихова, не является основой для имени Редедя, но имя Редедя, возможно, могло дать адыгское слово уэрэд в значении песня, припев. Но само имя, в таком случае, остаётся совершенно непрояснённым.

Думается, с таким выводом можно согласиться. Но это не даёт ответ на вопрос: какое происхождение имеет это имя, – Редедя.

Мы считаем, что при этимологизировании данного имени (как и всех других, разумеется) продуктивным будет рассматривать его не изолированно и только в рамках филологических наук, но комплексно, с привлечением исторических дисциплин.

В данном случае мы предлагаем обратить внимание на работы О. Н. Трубачёва, а именно – на его Индоарику (Indoarica) в Северном Причерноморье[24]. Несмотря на то, что работы О. Н. Трубачёва, в основном, были встречены с осторожностью, иногда, надо думать, – с излишней, тем не менее признаётся, что кроме так называемых ригведийских (собственно индийских) индоариев, а также и “митаннийских”, как отмечается, “были и другие ветви индоарийских племён, хронологию которых установить довольно трудно. Они оставили по себе следы в топонимике на обширной территории Северного Причерноморья (особенно в Восточном Крыму) и в Пиразовье. Объём и характер индийского элемента в топонимах на этой территории нуждается в дальнейшем тщательном изучении”[25]. Данный пассаж Т. Я. Елизаренкова нашла нужным подкрепить ссылкой: “Ср. многочисленные работы О. Н. Трубачёва, в которых приводится этот материал”[26].

Если мы обратим внимание на регион, указанный Т. Я. Елизаренковой, который и был объектом пристального внимания лингвиста О. Н. Трубачёва, то заметим, что территория Северного Причерноморья (особенно в Восточном Крыму) и в Приазовье – это как раз та территория, которую современные историки, так сказать, закрепляют за русским Тмутараканским княжеством, где и княжил Мстислав Владимирович (по прозвищу Красный). И это тот регион, в котором правил и князь Редедя, оспаривавший у князя Мстислава Владимировича гегемонию над этими землями.

Мы видели, что имя Редедя не этимологизируется ни из адыгского, ни из осетинского языков. То есть, не является ни кавказским (по языку происхождения), ни иранским. А тюркская “этимология” выглядит совершенно неубедительно и объясняется желанием её автора, за неимением правильной, предложить хоть какую-нибудь, пусть и экстравагантную.

Логично будет предположить, что если это имя не является ни адыгским, ни иранским, ни тюркским, но известно у носителя, обитавшего в регионе, где усилиями исследователей, главным образом – О. Н. Трубачёва, выявлены многочисленные следы пребывания носителей индоарийского языка (диалекта, группы диалектов?), то это имя может иметь индоарийскую этимологию. Данное предположение вполне логично. Предположение нуждается в проверке.

И проверка показывает нам следующее. Санскрит даст нам глагольный корень राध् rādh со значениями расти, процветать, быть счастливым, заканчивать, умилостивлять, удовлетворять[27], от которого, очевидно, производно название второго лунного месяца индийского календаря राध rādhа, соответствующего апрелю-маю[28], если, конечно, месяц не получил имя от слова राधा rādhā со значением молния (так звали супругу Адхиратхи и приёмную мать Карны)[29]. От слова राध् rādh со значениями расти, процветать, быть счастливым, заканчивать, умилостивлять, удовлетворять существует отглагольное существительное राधस् rādhas со значениями благо, удача, дар, подарок, щедрость[30].

Кроме того, мы обнаружим слово देय deya со значением дар, подарок, награда[31].

Если мы соединим слово राधस् rādhas и слово देय deya, то получим реально существующее слово राधोदेय rādhоdeya со значением награждение дарами или милостью[32]. С учётом того, что между санскритским словом राधोदेय rādhоdeya и фиксацией имени касожского князя прошло не одно столетие, то нельзя не признать, что санскр. форма слова राधोदेय rādhоdeya практически тождественна форме имени – Редедя.

Первое, что приходит в голову западноевропейски обученному человеку, так это типологическое сходство имени касожского князя Редедя / राधोदेय rādhоdeya с именем сына императора Феодосия I, то есть Гонория: Honōrius, ī m (Flavius)[33]. Имя первого императора Западной Римской империи производно от слова honor (арх. honōs), ōris m в значении честь, почёт, уважение, слава, почётная (выборная) должность, государственный пост, почётная награда, награда, вознаграждение, благодарственная церемония, воздаяние хвалы, хвалебный гимн, жертвы, украшение[34], это же слово – и Honor (Honōs), ōris m было именем римского бога чести, храм которого располагался перед Porta Capēna в Риме[35]. Любопытно отметить, что если бы даты первых веков н. э. пересчитывались бы, как это принято с юлианским и григорианским стилем (в XX в.), то день смерти Гонория, 15 августа, пришёлся бы как раз на 28 августа, когда Православные празднуют Успение Пресвятой Богородицы, и когда, предположительно, пал князь Редедя / राधोदेय rādhоdeya; впрочем, поединок Мстислава и Редеди мог состоятся и в начале Успенского поста, начинающегося 14 августа.

Поскольку Гонорий жил в IV – V вв. н. э., а Редедя –  в IX – X вв. н. э., к тому же Северное Причерноморье входило в состав Римского государства, то может создастся иллюзия, что имя Редедя / राधोदेय rādhоdeya калькирует имя Honōrius, но это, как покажем далее, ложная перспектива.

Гонорий нам интересен ещё и вот почему: как известно, в его правление был пленён предводитель неких варваров по имени Радагайс (лат. Radagaisus, греч. Ροδογαισοζ). Несмотря на то, что имеются самые различные предположения, кем мог быть этот Радагайс/Radagaisus/Ροδογαισοζ, даже при первом приближении это имя производит впечатление, что оно – славянского происхождения. Действительно, рассматривая русское слово рад, рада, радо, М. Фасмер привёл для сравнения ср.-греч. имя Άρδάγαστος – имя одного вождя славян, где ср.-греч. имя – это воспроизведение средствами греч. языка слав. Radogostь, местн. назв. нов.-греч.  Άρδαμέρι – из формы, предшествующей слав. *Radomĕrь, сюда же совр. русск. название Радогоща[36]. По его мнению, данную лексику нельзя отделять от форм, приведённых на радеть, ради[37]. Эти формы родственны др.-инд. rādhas «милость, благословление»[38], то есть слову, приведённому нами выше (राधस् rādhas со значениями благо, удача, дар, подарок, щедрость), а также др.-инд. rādhyati (то есть राध्यति) и др. из того же этимологического гнезда, что и представленное слово[39].

Несомненно, нужно вспомнить и этноним радимичи, который автор ПВЛ считал производным от имени родоначальника – Радима; данное имя считается редукцией полной формы имени * Радомѣръ или Радимиръ, сюда же польск. местн. назв. Radom от имени собств. Radomъ, Radomĕrь[40].

Таким образом, установлено, что имя Радагайс (лат. Radagaisus, греч. Ροδογαισοζ) этимологически связано с такими исконнославянскими именами, как  Radogostь (ср.-греч. имя Άρδάγαστος), *Radomĕrь (откуда нов.-греч. местн. назв. Άρδαμέρι), * Радомѣръ или Радимиръ, местн. названия Радогоща (в России) и Radom (в Польше), этноним радимичи. Очевидно, что имя Редедя (राधोदेय rādhоdeya) укладывается в это этимологическое гнездо. При этом первый компонент имени в и.-а. форме, то есть राध् rādh-, полностью соответствует русским (славянским) именам на Рад-.

Второй компонент, то есть देय deya, является производным от причастия необходимости, причастия страдательного залога будущего времени (participium necessitatis) от глагольного корня द dā в значении давать, дарить[41] – того же, что и в слав. давать, дарить.

Отметим, что слав. имена, в том числе и Редедя, как и санск. слово राधोदेय rādhоdeya, типологически сходны с именем первого императора Западной Римской империи, но наличие санскр. слова позволяет с уверенностью утверждать, что имя Редедя – не калька имени императора, но все эти имена являются общим наследием и.-е. древности.

Таким образом, мы показали, что имя касожского князя Редеди, достоверно известного по русским летописям и “Слову о полку Игореве”, в той форме, в которой оно засвидетельствовано письменными источниками, можно, одновременно, этимологизировать как из и.-а., так и славянских языков, что позволяет считать его общим наследием индославянского прошлого, считать это имя – индославянским (индославским).

 

© 12.08.2015 Владислав Кондратьев

© Copyright: Владислав Кондратьев

© Copyright: Владислав Олегович Кондратьев, 2015

Свидетельство о публикации №215081200971

© Copyright: Владислав Олегович Кондратьев, 2016

Свидетельство о публикации №116072103098

 

 



[1] Полное собрание русских летописей (ПСРЛ). Т. 1. Лаврентьевская летопись. Л., 1926 – 1928. С. 102 – 103.

[2] Авторская транслитерация и пунктуация.

[3] См.: Ногмов Ш. Б. История адыхейского народа. Тифлис, 1861.

[4] См.: Миллер Вс. Рецензия на СМОМПК. Тифлис, 1891. Вып. 12 // Журнал министерства народного просвещения. СПб., 1891. Сентябрь.

[5] См.: Трубецкой Н.С. Редедя на Кавказе // Этнографическое обозрение. М., 1911. Кн. 88 – 89. С.229 – 238.

[6] См.: Лопатинский Л. Г. Мстислав Тмутараканский и Редедя по сказаниям черкесов // Известия Бакинского университета. Баку, 1921. С.1.

[7] См.: Турчанинов Г.Ф. Летописный Редедя и черкесское «Редад» // Ученые записки Кабардинского НИИ. Нальчик, 1947. Т.2, С.247 – 262.

[8] См.: Лавров Л.И. Об интерпретации Ш.Б.Ногмовым кабардинского фольклора  // Советская этнография. М., 1969. № 2.

[9] См.: Шортанов А. Т. Редада и Мстислав // Филологические труды. Нальчик, 1977. Вып. I. С. 3 – 42.

[10] См.: Кумахов М. А. О Тмутараканском цикле адыгского фольклора // Очерки общего и кавказского языкознания. Нальчик, 1984. С. 297 – 306.

[11] См.: Дзамихов К. Ф. Адыги: вехи истории. Нальчик., 1994.

[12] Прохоров Г. М. Редедя // Энциклопедии «Слова о полку Игореве»: В 5 томах. СПб., 1995. Т. 4. П – Слово. С.

[13] См.: Тихомиров М.Н. Русское летописание. М., 1979. С. 185.

[14] См.: Редкие источники по истории России. М., 1977. С. 2, 68.

[15] См.: Трубачёв О. Н. Редедя // Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. М., 2003. Т. 3. С. 458.

[16] Там же.

[17] См.: Там же.

[18] Там же.

[19] Там же.

[20] См.: Попов А. И. К истории имени «Редедя» // Вопросы кавказской филологии и истории. Нальчик, 1982, С. 38 – 42.

[21] См.: Дзамихов К. Ф. Адыхи…

[22] См.: Кумахов М. А. О Тмутараканском цикле… С. 297 – 306.

[23] См.: Дзамихов К. Ф. Там же.

[24] См.: Трубачёв О. Н. К вопросу о языке индоевропейского населения Приазовья // Античная балканистика, 2: Предварительные материалы. М., 1975. С. 38 – 47; Он же. О синдах и их языке // Вопросы языкознания. 1976. № 4; Он же.Temarundam ‘Matrem maris’: К вопр. о яз. индоевр. населения Приазовья // Славянское и балканское языкознание. М., 1977. Вып. 3: Античная балканистика и сравнительная грамматика. С. 87 – 95; Он же.  Лигвистическая периферия древнейшего славянства. Индоарийцы в Северном Причерноморье // Вопросы языкознания. 1977. № 6. С. 13 – 29; Он же. Серебро // Восточнославянское и общее языкознание. М., 1978. С. 95 – 102.; Он же. Некоторые данные об индоарийском языковом субстрате Северного Кавказа в античное время // Вестник древней истории. 1978. № 4; Он же. Некоторые данные индоевропейского и славянского языкознания об этногенетических импульсах Северного Кавказа // Сборник статей. Махачкала;  Он же. Таврские и синдомеотские этимологии // Этимология. 1977. М., 1979; Он же. Indoarica в северном Причерноморье. М., 1999.

[25] Елизаренкова Т. Я. «Ригведа» – великое начало индийской литературы и культуры // Ригведа. Мандалы I – IV. М., 1989. С. 431.

[26] Там же. Пр. № 8.

[27] См.: Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. М., 2005. С. 544.

[28] См.: Там же.

[29] См.: Там же.

[30] См.: Там же.

[31] См.: Там же. С. 284.

[32] См.: Там же. С. 544.

[33] См.: Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. М., 2000. С. 366.

[34] См.: Там же. С. 365.

[35] Cм.: Там же.

[36] См.: Фасмер М. Цит. Раб. Т. 3. С. 429.

[37] См.: Там же.

[38] См.: Там же. С. 430.

[39] См.: Там же.

[40] См.: Там же.

[41] См.: Кочергина В. А. Цит. Раб. С. 284, 263 – 264.


© libmonster.ru

Постоянный адрес данной публикации:

https://libmonster.ru/m/articles/view/РЕДЕДЯ-र-ध-द-य-RĀDHODEYA-ИНДОСЛАВИКА-РУССКИХ-ИМЁН

Похожие публикации: LРоссия LWorld Y G


Публикатор:

Владислав КондратьевКонтакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://libmonster.ru/rudra

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

Владислав Олегович Кондратьев, РЕДЕДЯ / राधोदेय RĀDHODEYA (ИНДОСЛАВИКА РУССКИХ ИМЁН) // Москва: Либмонстр Россия (LIBMONSTER.RU). Дата обновления: 20.07.2017. URL: https://libmonster.ru/m/articles/view/РЕДЕДЯ-र-ध-द-य-RĀDHODEYA-ИНДОСЛАВИКА-РУССКИХ-ИМЁН (дата обращения: 28.03.2024).

Найденный поисковым роботом источник:


Автор(ы) публикации - Владислав Олегович Кондратьев:

Владислав Олегович Кондратьев → другие работы, поиск: Либмонстр - РоссияЛибмонстр - мирGoogleYandex

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Похожие темы
Публикатор
Владислав Кондратьев
Краснодар, Россия
1288 просмотров рейтинг
20.07.2017 (2443 дней(я) назад)
0 подписчиков
Рейтинг
1 голос(а,ов)
Похожие статьи
ЛЕТОПИСЬ РОССИЙСКО-ТУРЕЦКИХ ОТНОШЕНИЙ
Каталог: Политология 
9 часов(а) назад · от Zakhar Prilepin
Стихи, находки, древние поделки
Каталог: Разное 
ЦИТАТИ З ВОСЬМИКНИЖЖЯ В РАННІХ ДАВНЬОРУСЬКИХ ЛІТОПИСАХ, АБО ЯК ЗМІНЮЄТЬСЯ СМИСЛ ІСТОРИЧНИХ ПОВІДОМЛЕНЬ
Каталог: История 
3 дней(я) назад · от Zakhar Prilepin
Туристы едут, жилье дорожает, Солнце - бесплатное
Каталог: Экономика 
4 дней(я) назад · от Россия Онлайн
ТУРЦИЯ: МАРАФОН НА ПУТИ В ЕВРОПУ
Каталог: Политология 
5 дней(я) назад · от Zakhar Prilepin
ТУРЕЦКИЙ ТЕАТР И РУССКОЕ ТЕАТРАЛЬНОЕ ИСКУССТВО
7 дней(я) назад · от Zakhar Prilepin
Произведём расчёт виртуального нейтронного астрономического объекта значением размера 〖1m〗^3. Найдём скрытые сущности частиц, энергии и массы. Найдём квантовые значения нейтронного ядра. Найдём энергию удержания нейтрона в этом объекте, которая является энергией удержания нейтронных ядер, астрономических объектов. Рассмотрим физику распада нейтронного ядра. Уточним образование зоны распада ядра и зоны синтеза ядра. Каким образом эти зоны регулируют скорость излучения нейтронов из ядра. Как образуется материя ядра элементов, которая является своеобразной “шубой” любого астрономического объекта. Эта материя является видимой частью Вселенной.
Каталог: Физика 
8 дней(я) назад · от Владимир Груздов
Стихи, находки, артефакты
Каталог: Разное 
8 дней(я) назад · от Денис Николайчиков
ГОД КИНО В РОССИЙСКО-ЯПОНСКИХ ОТНОШЕНИЯХ
8 дней(я) назад · от Вадим Казаков
Несправедливо! Кощунственно! Мерзко! Тема: Сколько россиян считают себя счастливыми и чего им не хватает? По данным опроса ФОМ РФ, 38% граждан РФ чувствуют себя счастливыми. 5% - не чувствуют себя счастливыми. Статистическая погрешность 3,5 %. (Радио Спутник, 19.03.2024, Встречаем Зарю. 07:04 мск, из 114 мин >31:42-53:40
Каталог: История 
9 дней(я) назад · от Анатолий Дмитриев

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Новинки из других стран:

LIBMONSTER.RU - Цифровая библиотека России

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры библиотеки
РЕДЕДЯ / राधोदेय RĀDHODEYA (ИНДОСЛАВИКА РУССКИХ ИМЁН)
 

Контакты редакции
Чат авторов: RU LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Либмонстр Россия ® Все права защищены.
2014-2024, LIBMONSTER.RU - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие России


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android