Иллюстрации:
Libmonster ID: RU-15090
Автор(ы) публикации: Варванский П.А., Демьянова Ю.О.

Россия, как одно из высокоразвитых государств современности и крупнейший международный актор в политике и экономике, стремится к признанию отечественного специалиста на мировом рынке. В эпоху государственного и духовного возрождения нашего государства приоритетная роль, безусловно, принадлежит высокообразованным людям. Отсюда проблема подготовки современного профессионально компетентного специалиста все все больше становится актуальной, ведь «профессиональная компетентность» предполагает высокий уровень профессионального образования, творческого потенциала, умение взаимодействовать.

Латинский язык издавна играла важную роль в культурном развитии Западной Европы. На этом языке были заключены важные политические документы. На латыни писали свои произведения голландский философ Спиноза; английский ученый И. Ньютон; российский ученый М. Ломоносов; польский астроном М.Коперник; французский физик, филолог, физиолог Р. Декарт; чешский педагог Я. Коменский; гуманист эпохи Возрождения, английский философ Ф .Бекон; ботаник К.Линней; профессор риторики и политики, церковный деятель и писатель, ректор Киево-Могилянской академии Ф. Прокопович; философ и поэт Г. Сковорода; акушер и ботаник М. Максимович-Амбодик; братья Шумлянским; М.Мудров. Известный хирург Пирогов написал свою докторскую диссертацию и защищал ее на латинском языке, им же написано классическое произведение топографической анатомии и оперативной хирургии. Ученые разных стран продолжали писать на латыни свои научные работы вплоть до 19 в.

Латинский и древнегреческий языки были обязательными и едва ли не основными дисциплинами в учебных заведениях многих стран мира. До 19 в. в странах Европы на латинском языке преподавали почти все дисциплины, в частности медицинского профиля. Роль латыни в системе медицинского образования можно выразить высказыванием: "Invia est in medicina via sine lingua Latina", то есть "Непроходимый в медицине путь без латинского языка".

Впервые латинизмы появляются в русском языке еще в 10-11 вв. Однако основная масса латинских слов была усвоена в 16-17ст. В истории России это был период энергичного культурно-просветительского движения, расцвета науки и литературы. Русские книжники понимали международное значение латинского языка в Западной Европе, его престижность; на этом языке русские студенты получали образование в западноевропейских университетах, усваивая достижения европейской науки.

Латинский язык занимал первое место и в учебной программе украинских, белорусских, польских, чешских заведений. Например, в Киево-Могилянской коллегии воспитанников указанного заведения обязывали говорить на латинском языке «... и в классах, и в жилых комнатах, и на самих улицах, - словом - везде, где только могли сойтись друг с другом». Еще в первой половине 13 в. латынь была языком канцелярий Галицко-Волынского государства, что было жизненной необходимостью.

Среди российских столичных учебных заведений латинское влияние было сильным вплоть до 18 в., где латынь имела статус официального языка. Латинский язык проникает на восточнославянские территории и становится неотъемлемой частью научного, духовного, административного и культурного воспитания. Процесс заимствования латинизмов продолжался и в последующие века, но интенсивность его была значительно меньше. Сегодня знание основ латинской грамматики, специальной лексики и основного греко-латинского словообразовательного фонда обеспечивает профессиональную терминологическую грамотность специалиста, одновременно значительно повышает его общекультурный уровень.

Медицинское образование 21 ст. немыслимо без знания основ разветвленной и постоянно создаваемой терминологии. Латинские наименования лекарственных средств используются как официальные во многих национальных фармакологиях, в Международной фармакологии и изданиях Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). В России на латинском языке выписываются рецепты. Благо технологии не стоят на месте. Любой человек за пару секунд может перевести с латыни любое слово или предложение, см. здесь по внешней ссылке специальный онлайн переводчик.

Латинский язык, как и древнегреческий, является своеобразным строительным материалом, основным источником развития и обновления терминологических систем различных отраслей науки, в том числе фармакологии и медицины. Новые лекарственные препараты и научные открытия получают названия из неиссякаемого источника международной греко-латинской казны терминоэлементов. Латынь привлекает своей лаконичностью (многословные русские термины переводятся одним словом: воспаление слизистой оболочки полости рта - stomatitis; раздел геронтологии, изучающий особенности течения заболеваний у людей пожилого и старческого возраста, а также методы их лечения и предотвращения - гериатрия), как и совершенством морфологической структуры, своим лексическим богатством, выразительностью, подвижной словообразовательной структурой. Здесь уместно привести высказывание выдающегося римского оратора и писателя Цицерона: "Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire", что означает: "Не так почетно знать латынь, как позорно не знать ее".

Итак, целью изучения латинского языка в современных медицинских учреждениях образования является подготовка специалистов, способных сознательно и грамотно употреблять фармацевтическую и клиническую латинский терминологию на практике.

Обучение латыни должно быть терминологически направленным, интегрированным со специальными дисциплинами: фармакологией, ботаникой, фармакогнозией, фармацевтической химией, технологией лекарственных форм, дисциплинами медико-биологического цикла.

При изучении раздела "Фонетика" формируются навыки чтения и произношения латинских букв и буквосочетаний, которые затем закрепляются на протяжении всего курса обучения.

Раздел "Морфология" представлен материалом, знание которого необходимо для понимания и грамотного применения на практике фармацевтических терминов, а также написания и перевода рецептов. При изучении раздела основное внимание следует уделить существительным и прилагательным, требуя от студентов прочного знания словарной формы, определения основы и падежных форм, употребляемых в рецептурных прописях и стандартных рецептурных формулировках. Изучение системы глагольных форм целесообразно проводить компактно, в комплексном преподавании на примере той лексики, которая используется в рецептуре. Другие части речи необходимо рассматривать в соответствии с их весом в медицинской документации.

Большое внимание должно быть уделено словообразованию, ведь значительная часть медицинских терминов являются производными или сложными словами. Важно, чтобы студенты усвоили главные деривационные принципы, важнейшие терминоэлементы, суффиксы, приставки и общие корни, соответствующий лексический минимум. Для достижения высокого уровня профессиональной грамотности следует обращать внимание на правописание слов и терминоэлементов греческого происхождения, ознакомление студентов с медицинской терминологией, представленной в соответствующих международных номенклатурах (анатомической, гистологической, биологической, фармацевтической и т.д.).

Итак, латинский язык является единственным профессиональным языком ученых-медиков всего мира, что определяет его статус, закрепленный международными кодексами номенклатур. Отсюда можно сделать вывод, что обеспечение высокого качества усвоения терминологической латыни студентами медицинского профиля является одной из первоочередных задач педагогов современных заведений.


© libmonster.ru

Постоянный адрес данной публикации:

https://libmonster.ru/m/articles/view/Латинский-язык-в-медицинском-образовании

Похожие публикации: LРоссия LWorld Y G


Публикатор:

Россия ОнлайнКонтакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://libmonster.ru/Libmonster

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

Варванский П.А., Демьянова Ю.О., Латинский язык в системе современного медицинского образования // Москва: Либмонстр Россия (LIBMONSTER.RU). Дата обновления: 01.12.2018. URL: https://libmonster.ru/m/articles/view/Латинский-язык-в-медицинском-образовании (дата обращения: 28.03.2024).

Автор(ы) публикации - Варванский П.А., Демьянова Ю.О.:

Варванский П.А., Демьянова Ю.О. → другие работы, поиск: Либмонстр - РоссияЛибмонстр - мирGoogleYandex

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Публикатор
Россия Онлайн
Москва, Россия
3774 просмотров рейтинг
01.12.2018 (1944 дней(я) назад)
0 подписчиков
Рейтинг
1 голос(а,ов)
Похожие статьи
Статья (эссе) посвящена (посвящено) анализу такого явления, как сервилизм - на примере непомерного восхваления латыни (с критикой приведённого в обоснование восхваления сомнительного анекдота про монаха-латиниста - большого поклонника Бахуса) в ущерб любым другим языкам; сравнительному анализу некоторых возможностей разных языков; анализу возникновения и развития представлений о различных качествах тех или иных языков на примере известной цитаты императора Карла Пятого.
2030 дней(я) назад · от Владислав Кондратьев

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Новинки из других стран:

LIBMONSTER.RU - Цифровая библиотека России

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры библиотеки
Латинский язык в системе современного медицинского образования
 

Контакты редакции
Чат авторов: RU LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Либмонстр Россия ® Все права защищены.
2014-2024, LIBMONSTER.RU - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие России


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android