Libmonster ID: RU-18712
Автор(ы) публикации: А. КОРИЦКИЙ

Гуманитарные связи между Россией и Турцией развиваются динамично. Правовой основой взаимодействия в этой области являются Соглашение о культурном и научном сотрудничестве между двумя странами, подписанное в 1994 г., и подготавливаемые на его основе трехгодичные программы культурных, образовательных, научных, молодежных и спортивных обменов.

В рамках этих документов был проведен ряд мероприятий, которые оставили заметный след в культуре обеих стран. Так, в мае-июне 2004 г. в Москве впервые в истории российско-турецких отношений с большим успехом прошел фестиваль культуры Турции в России, а в 2005 г. - фестиваль российской культуры в Турции.

Эти фестивали стали своеобразным прологом к организации еще более масштабных совместных мероприятий в гуманитарной сфере. 15 марта 2007 г. в столице Турецкой Республики Анкаре был открыт Год культуры России в Турции. В церемонии открытия участвовали министр культуры и массовых коммуникаций России А. Соколов, министр культуры и туризма Турции А. Коч, известные деятели культуры двух стран, депутаты парламента, дипломаты.

ЗНАКОВОЕ СОБЫТИЕ

Оба министра в эксклюзивном интервью нашему журналу были едины во мнении, что Год российской культуры в Турции -это не просто торжественное, но и знаковое событие. По мнению А. Соколова, оно отражает позитивный дух и динамику российско-турецких отношений, которые сегодня служат примером добрососедства и взаимного уважения. Их динамичное развитие, считает российский министр, повышают роль и влияние России и Турции в мире. Глубокие исторические корни, добрые традиции и наработанный за многие десятилетия потенциал сотрудничества воплощаются во многих взаимовыгодных начинаниях, сближающих наши страны. Одним из них является и нынешний Год российской культуры в Турции. Он представлен лучшими образцами российского музыкального, театрального, кино- и фотоискусства, которые, как мы надеемся, подчеркнул А. Соколов, доставят радость и удовлетворение нашим турецким друзьям.

Министр культуры и туризма Турции А. Коч, в свою очередь, заявил: "Убежден, что мероприятия в рамках этого Года не только обогатят российско-турецкие культурные связи, но и будут способствовать развитию всего комплекса добрососедских отношений между нашими двумя евразийскими государствами".

В Турции выступят Ансамбль песни и пляски донских казаков, камерные оркестры "Солисты Москвы" Юрия Башмета, "Музика Вива" под руководством Александра Рудина, Московский театр "Тень", Пензенский кукольный театр "Кукольный дом", состоятся показ российских фильмов в кинофестивале "Золотой апельсин" в Анталье, выставка рисунков Сергея Эйзенштейна и выступления многих других известных коллективов и исполнителей России.

В день открытия Года культуры России в Анкарском театре оперы и балета состоялся гала-концерт звезд балета Большого и Мариинского театров. В Анкарском государственном музее изобразительного и монументального искусства была открыта фотовыставка "Взгляд на Россию" известных российских мастеров Льва Мелихова, Ивана Юдинкова и Александра Сабитова. Программа Года культуры России охватывает не только Анкару и Стамбул, но и ряд других городов, таких как Анталья, Трабзон, Измир и Маниса.

Эстафету у звезд российского балета приняли звезды Российского государственного цирка. Один из его руководителей Г. Роганов рассказал корреспонденту журнала: "Это наши девятые гастроли в Турции, так что мы можем сказать, что российское цирковое искусство хорошо знакомо турецким зрителям. Несмотря на то, что мы даем два представления в день, Анкарский дворец спорта, вмещающий около семи тысяч зрителей, ежедневно переполнен". Гастроли продолжались два месяца, его программу посмотрели не только жители турецкой столицы, но и других городов.

5 мая в Анталье состоялось подписание Протокола о сотрудничестве между Средиземноморским государственным университетом (СГУ) и ИСАА при МГУ им. М. В. Ломоносова. Документ предусматривает студенческий и профессорско-преподавательский обмен; учебные стажировки, обучение магистров и аспирантов; защиту диссертаций и получение дипломов сразу двух университетов; организацию международных и двусторонних научных конференций, симпозиумов; участие "в круглых столах", культурных и спортивных мероприятиях; издание книг, учебников, студенческих пособий.

В совместном заявлении директор ИСАА, профессор М. С. Мейер и ректор СГУ профессор М. Акайдын назвали подписание этого документа большим шагом в развитии гуманитарных контактов России и Турции.

18, 19 и 20 мая в Турции были объявлены Днями выдающегося русского композитора и пианиста Сергея Рахманинова. Его творчество хорошо известно и глубоко почитаемо в Турции. Об этом говорит хотя бы тот факт, что в

стр. 55


Стамбуле уже многие годы работает Общество музыкальной культуры имени С. Рахманинова. Росзарубежцентр при МИД РФ совместно с этим Обществом и Обществом дружбы и делового сотрудничества России и Турции приняли решение провести в Турции Дни Сергея Рахманинова. Всемирно известные мастера российской музыкальной культуры, лауреаты международных конкурсов Виктор Мержанов, Юрий Диденко, Мария Паршина и другие дали в Стамбуле и Анкаре серию концертов и мастер-классов.

Как отметил президент Турции Ахмет Недждет Сезер, турецкий народ воспринимает творчество Пушкина, Толстого, Рахманинова, других выдающихся представителей российской культуры как общечеловеческие ценности, обогащающие мировую, в том числе и турецкую культуру.

РУССКИЙ СТАНОВИТСЯ САМЫМ ПОПУЛЯРНЫМ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ

Проведение Года культуры России в Турции совпало с объявлением 2007 г. Годом русского языка, старт которому был дан 24 января на международной выставке "Эксполанг 2007" в Париже, где под девизом "Русский язык - первый язык общения в космосе" открылась российская экспозиция. Турция, в которой в последние годы наблюдается рост интереса к языку Пушкина и Толстого, Достоевского и Чехова, тоже решила внести свой вклад в повышение его роли в области международного общения, в том числе между народами России и Турции. Мероприятия по популяризации русского языка в Турции вошли в обширную программу Года российской культуры.

В Стамбульском университете состоялась торжественная церемония передачи ему книг классиков русской литературы - дара Российской государственной библиотеки, который существенно пополнил отдел "Книги на русском языке". Профессор Танкут Джентель подчеркнул, что русский язык, являющийся одной из важнейших составных частей мировой языковой семьи, уже в течение 17 лет преподается в Стамбульском университете. "Акт дарения книг на русском языке направлен на развитие дружбы и культурных связей между двумя странами", - отметил он.

Причины интереса к русскому языку в Турции кроются в динамично развивающихся российско-турецких отношениях во всех сферах. Стабильный политический диалог на высшем уровне, торгово-экономические связи, развитие туризма (ежегодно около 2 млн. российских туристов посещают турецкие курорты), рост количества смешанных российско-турецких браков как в России, так и в Турции (их уже более 250 тыс.), все возрастающий поток рабочей силы (только в прошлом году в Россию прибыло, по официальным данным, 24 тыс. турецких рабочих) - все это повышает интерес к русскому языку как средству активного межнационального общения. Безусловно, популярности русского языка в Турции помогают и хорошо известные здесь произведения великих русских писателей, поэтов, композиторов, которые издаются массовыми тиражами и исполняются в лучших театрах страны.

Российско-турецкое многоплановое партнерство породило жизненную необходимость в изучении русского языка, который может стать сегодня мощным рычагом дальнейшего углубления взаимовыгодного сотрудничества. Это подтверждено, например, договоренностью между парламентариями двух стран об открытии в Турции лицея имени АС. Пушкина, достигнутой в ходе официального визита в Турцию в марте российской делегации во главе с председателем Совета Федерации Федерального Собрания РФ С. Мироновым. Другим свидетельством является научная конференция "О состоянии и перспективах развития русистики", проведенная в июне этого года Анкарским университетом, Обществом русской культуры и посольством РФ в Турции. В ней участвовали около 50 преподавателей русского языка из высших учебных заведений Турции, где его изучают, ведущие специалисты из Института русского языка им. А. С. Пушкина. Цель конференции - демонстрация современных методов преподавания русского языка для иностранцев, оказание помощи преподавателям в обучении турецких студентов русскому языку.

Сегодня потребность в выпускниках турецких вузов, владеющих русским языком, стремительно растет. В Турции хорошо знают, что русский язык - четвертый по распространенности в мире. Студенты университетов и частных учебных заведений понимают, что знание русского языка поможет им получить реальную перспективу трудоустройства в

стр. 56


престижных турецких холдингах, где сегодня требуется хорошее знание русского языка.

В эксклюзивном интервью журналу "Азия и Африка сегодня" представитель Росзарубежцентра в Турции Сергей Макаров рассказал, что представительство проводит конкурс сочинений на тему "Мой любимый русский писатель" среди студентов старших курсов 14 университетов, в которых изучается русский язык. Их география достаточно широка: от Карса, где находится университет "Кавказ", до Стамбула и от Антальи до Трабзона. В каждом из них от 70 до 230 студентов изучают русский язык. Итоги будут подведены в конце года, победитель получит приз - поездку в Москву, где встретится со своими коллегами -победителями из других стран.

Традиционно в былые времена русский язык в Турции преподавался только в двух университетах - Анкарском и Стамбульском, а студентов, изучавших его, отметил Сергей Макаров, можно было пересчитать по пальцам. Сотни тысяч российских туристов на турецких курортах, рост интереса к богатейшей культуре России, начало работы крупнейшего в регионе газопровода "Голубой поток", десятки ведущих турецких фирм на российском рынке, рост инвестиционного сотрудничества между двумя странами требуют от турецкой стороны специалистов со знанием русского языка. А потому сегодня количество студентов, изучающих русский язык только в турецких университетах, превысило две тысячи человек.

Российское направление стало в последние годы одним из основных в работе туристической индустрии Турции. Российские туристы, ежегодно посещающие турецкие курорты, уверенно выходят за пределы Антальи и расширяют географию своего отдыха в Турции. Это позволяет сделать вывод, что есть все основания для дальнейшего роста туризма. В этом заинтересована турецкая сторона, которая прилагает немалые усилия для повышения уровня сервиса, обеспечения безопасности, пресечения обмана туристов недобросовестными туроператорами. Успех на этих направлениях туристического бизнеса во многом зависит и от наличия грамотных специалистов именно со знанием русского языка.

Понимание этого фактора охватывает все большее количество туристических фирм. И сегодня они занимаются не только поиском таких специалистов, но и их подготовкой. Например, в Анатолийском профессиональном лицее гостиничного дела и туризма в Кушадасы, что на Эгейском побережье, по словам преподавателя Джемиле Туга, студенты с энтузиазмом изучают русский язык, будучи уверенными, что после окончания учебы они смогут устроиться на хорошую работу. Изучают русский язык и в Высшей профессиональной школе в небольшом городке Синасосе, что в Каппадокии - исторической области в восточной части страны.

Руководство школы уверено, что это позволит увеличить приток российских туристов в этот всемирно известный район первых христианских поселений в Турции. Символично, что именно здесь в мае прошла первая турец-

стр. 57


ко-российская конференция по туризму и культуре. По ее итогам было подписано соглашение о подготовке в этой школе специалистов для работы с российскими паломниками. "Мы будем вместе работать, чтобы сделать хорошую программу для религиозных туристов и паломников из России. Дело не в том, чтобы просто открыть новое направление паломничества. Это нужно Русской православной церкви для того, чтобы приобщать наш народ к сокровищнице веры, к истории и истокам христианской цивилизации", - подчеркнул заместитель главы Отдела внешних церковных связей Московского патриархата епископ Егорьевский Марк, возглавлявший на конференции делегацию Русской церкви.

А в Анталье генеральный директор одной из крупнейших в стране туристических фирм Тез-тур Левент Айдын строит на нескольких гектарах учебный центр, в котором предусмотрено обязательное изучение русского языка.

Мне довелось проезжать через расположенную вдали от морских курортов маленькую турецкую деревеньку на берегу живописного озера в окрестностях Испарты. На въезде добротно сделанный щит с надписью без единой грамматической ошибки: "Добро пожаловать на пикник и рыбалку. Приятного Вам отдыха". Это незначительная, но также приятная и показательная деталь, которая подтверждает растущий интерес к русскому языку.

"РУССКИЕ ВИДЯТ В ТУРЦИИ СОЮЗНИКА И ПАРТНЕРА"

Всероссийский центр изучения общественного мнения /ВЦИОМ/ совместно с турецким информационным интернет-порталом "Turkrus.com" провели недавно анкетирование среди россиян по вопросу российско-турецких отношений.

Участникам опроса (1600 человек в 153 населенных пунктах России) был задан, в частности, вопрос: "Что, по вашему мнению, олицетворяет Турция для России?" 52,8% опрошенных россиян ответили, что рассматривают Турцию как союзника и партнера, а 11,5% видят в Турции дружественное государство.

Влиятельная в стране газета "Джумхуриет" поместила эти результаты опроса на первой странице под заголовком "Русские видят в Турции союзника и партнера". А один из руководителей "Turkrus.com" Суат Ташпынар охарактеризовал их как потрясающие: ведь всего 15 лет назад Россия и Турция рассматривали друг друга как соперника и противника, подчеркнул он.

Примечательно, что за эти 15 лет вся структура российско-турецких отношений и их практическая наполненность претерпели существенные изменения. Так, если в 2001 г. общий товарооборот между Россией и Турцией составлял 3,8 млрд. долл., то в 2006 г. он превысил 20 млрд. долл. Москва и Анкара наладили стабильный политический диалог, которого ранее вообще практически не было. Сегодня в Турции зафиксирован небывалый всплеск интереса к русской культуре и языку. Это говорит о стремлении к совместной работе, общению и познанию народов двух стран.

И в России, и в Турции уверены, что нынешний Год российской культуры в Турции и предстоящий в 2008 г. Год культуры Турции в России сделают процесс взаимовыгодного многопланового партнерства еще более динамичным.

А. КОРИЦКИЙ, наш собкор в Турции


© libmonster.ru

Постоянный адрес данной публикации:

https://libmonster.ru/m/articles/view/ГОД-КУЛЬТУРЫ-РОССИИ-В-ТУРЦИИ

Похожие публикации: LРоссия LWorld Y G


Публикатор:

Zakhar PrilepinКонтакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://libmonster.ru/Prilepin

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

А. КОРИЦКИЙ, ГОД КУЛЬТУРЫ РОССИИ В ТУРЦИИ // Москва: Либмонстр Россия (LIBMONSTER.RU). Дата обновления: 23.06.2023. URL: https://libmonster.ru/m/articles/view/ГОД-КУЛЬТУРЫ-РОССИИ-В-ТУРЦИИ (дата обращения: 17.07.2026).

Найденный поисковым роботом источник:


Автор(ы) публикации - А. КОРИЦКИЙ:

А. КОРИЦКИЙ → другие работы, поиск: Либмонстр - РоссияЛибмонстр - мирGoogleYandex

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Похожие темы
Публикатор
Zakhar Prilepin
Moscow, Россия
339 просмотров рейтинг
23.06.2023 (1121 дней(я) назад)
0 подписчиков
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Похожие статьи
Идеално щастие
Каталог: Философия 
5 часов(а) назад · от Тексты на болгарском (оригинал)
Античный рецепт счастья
Каталог: Этика 
5 часов(а) назад · от Тексты на болгарском (оригинал)
Щастие като показател за развитие на държавата
Каталог: Экономика 
5 часов(а) назад · от Тексты на болгарском (оригинал)
С Днем дарения подарков! Уникальному празднику 80 лет!
Каталог: Культурология 
11 часов(а) назад · от Тексты на болгарском (оригинал)
Предвосхищение емоjизи във фантазията на Владимир Набоков
Каталог: Культурология 
13 часов(а) назад · от Тексты на болгарском (оригинал)
Радост от обретението на могъществата на преподобния Сергий Радонежски
Каталог: Религиоведение 
13 часов(а) назад · от Тексты на болгарском (оригинал)
Загадки Сахула
Каталог: География 
13 часов(а) назад · от Тексты на болгарском (оригинал)
Човекът от Луната. По случай 180-годишнината от рождението на Миклухо-Маклай
Каталог: История 
17 часов(а) назад · от Тексты на болгарском (оригинал)
500 лет со открытия полуострова Чендравасих острова Новая Гвинея
Каталог: Антропология 
18 часов(а) назад · от Тексты на болгарском (оригинал)
Ден на Миклухо-Маклай, или Ден на етнографа
Каталог: История 
18 часов(а) назад · от Тексты на болгарском (оригинал)

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Новинки из других стран:

LIBMONSTER.RU - Цифровая библиотека России

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры библиотеки
ГОД КУЛЬТУРЫ РОССИИ В ТУРЦИИ
 

Контакты редакции
Чат авторов: RU LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Либмонстр Россия ® Все права защищены.
2014-2026, LIBMONSTER.RU - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие России


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android