М. "Росспэн". 1997. 742с.
У этой книги большая предыстория. Еще в начале 1930-х годов в российском зарубежье начались толки о желательности издать нечто вроде "Золотой книги русской эмиграции", и даже была создана комиссия для сбора материалов под председательством Д. П. Рябушинского и с секретарем П. Е. Ковалевским, будущим "Нестором эмиграции". Но в ту пору эта идея казалась преждевременной: многие виднейшие представители эмиграции пребывали в расцвете сил, казалось, что еще рано "подводить итоги", тем более, что уже в близком будущем могли потребоваться поправки и изменения.
На рубеже 50 - 60-х годов к этой идее вернулась группа деятелей культуры, образовавших в Париже специальный комитет во главе с Н. С. Трубецким. К тому времени уже многим стала очевидной "неотложная необходимость составления и издания книги-памятника русской эмиграции", книги "итогов и воздаяния должного". "Вклад эмиграции в русскую, а значит вместе с тем мировую культуру, - писал видный литератор Г. В. Адамович, - вот в самой простой формулировке то, о чем книга должна рассказать". Эмигранты рассматривали это издание как своего рода исторический заказ. Им важно было показать и современникам и потомкам, что российская эмиграция оказалась на "уровне требований эпохи" и, создав "очень много", в духе своем "осталась верна России". Они выражали твердую уверенность: "Пройдет десять или пятьдесят лет, но неминуемо настанет время, когда в России это окажется понято, признано и оценено".
Эмигрантам, однако, так и не удалось осуществить свою мечту. Но "подступы" к "Золотой книге" были сделаны: вышли работы П. Е. Ковалевского, Р. Б. Гуля и др. "Мостили" дорогу к ней и в России, особенно интенсивно в девяностых годах. Еще в 1990 г. В. В. Костиков писал, что "потребность в такой книге есть. И уже не столько за рубежом, сколько в России". 6 стране пробудился и растет интерес к истории русской эмиграции, полагал он, утверждается идея неделимости русской культуры.
И вот этот давно ожидаемый биографический словарь, изданный "Российской политической энциклопедией", увидел свет. И издан он достойно. Впечатляет портретная галерея, - в книге более 200 хорошо экспонированных и, порой, редких фотографий и рисунков.
Авторы предостерегают читателя от чересчур расширительного толкования их работы как всеобъемлющего и исчерпывающего труда. Они рассматривают его как попытку "познакомить современного читателя с выдающейся плеядой деятелей русского зарубежья, внесшей весомый вклад практически во все сферы человеческой деятельности"
(с. 6). "Данное издание, подчеркивают они, разумеется, ни в коей мере не претендует на исчерпание поднятых в ходе работы проблем. Его задача более скромна и конкретна: дать материал для размышлений последующим поколениям исследователей и стимулировать изучение русской эмиграции. В неменьшей мере для нас важно было по возможности искупить хотя бы толику исторической вины перед теми, кто оказался на чужбине, но сумел сохранить преданность своей великой стране, ни на минуту не переставая искренне ее любить и надеяться на ее возрождение" (с. 7). И эти задачи авторы выполнили.
В словаре свыше 400 биографий. Редколлегии пришлось "внести некоторые ограничения при отборе персонажей", включив для этого в издание преимущественно тех из эмигрантов, "кто получив в России высшее образование, специальность и достигнув определенных результатов в своей профессиональной деятельности, смог занять в изгнании приоритетное положение в соответствующих областях научного знания, инженерной и конструкторской мысли, литературе и публицистике, изобразительном и театральном искусстве, общественной деятельности и т. д." (с. 6 - 7). Авторский коллектив не соблазнился возможностью увеличить число биографий за счет сокращения каждой из них, формального перечисления событий и дат. Издатели постарались в каждой статье более или менее полно показать весь жизненный путь каждого человека.
Такой подход к делу позволяет правильнее оценить его место и роль, яснее увидеть преемственность духовных связей с дореволюционной русской интеллигенцией, точнее определить лепту, внесенную зарубежьем в фонд мировой культуры. Именно в культуре эмигранты видели свое самое драгоценное достояние, а в его сохранении и приумножении- свой долг. Мозаика биографий в словаре складывается во впечатляющее панно российского зарубежья с его обыденной жизнью и высокими взлетами человеческого духа, показывает нам его подвиг.
"Золотая книга" представляет собой поистине историю эмиграции в лицах, что достигнуто благодаря высокой квалификации, объективности и профессионализму основного ядра авторов словаря, использовавших как опубликованные, так и архивные источники, отечественную и зарубежную литературу. Авторам удалось отразить самосознание российской эмиграции, ее стремление "в рассеянии" не только сохранить свои духовные ценности и достижения российской культуры, но и популяризировать их и одновременно внести свой вклад в синтез российской и зарубежной науки и культуры. В этом смысле российская эмиграция была уникальным явлением в мировой истории.
стр. 162
Около половины русской эмиграции составляла интеллигенция. И тем удивительнее, что в отечественной литературе в течение многих десятилетий она рассматривалась не только как "белая эмиграция", якобы люто ненавидевшая Россию и желавшая ей погибели, но и как якобы творчески бесплодная из-за своей оторванности от родной почвы. Сами эмигранты решительно отвергали такую "интерпретацию" российского зарубежья. По справедливому замечанию Г. В. Адамовича, эмиграция была гораздо богаче жизненными силами, чем считали ее хулители. Он писал, что великое многообразие того наследия, которое русская эмиграция передаст будущему, основано именно на вхождении в нее элементов, которым была чужда чисто политическая борьба. Настоящих борцов, героев или кандидатов в действенные, боевые зарубежные вожди было мало. В большинстве случаев люди покидали Россию ради того, чтобы жить, думать, писать по-своему, иметь возможность исполнить свое истинное назначение, продолжить на чужбине занятие своим привычным делом и творчеством. Одно из главных достоинств рецензируемой книги как раз и заключается в том, что она всем своим содержанием, на примере судеб многих представителей элиты российской эмиграции, ее авторитетнейших деятелей раскрывает горестную любовь эмигрантов к России и их удивительно плодотворное служение науке, литературе, искусству.
Разумеется, и это показано в книге, эмиграция не была единой, представляя собой весьма разнородной "сколок" с дореволюционного российского общества. В ней бушевали политические страсти, особенно в первые годы пребывания за рубежом, когда многие еще находились в "чемоданном настроении", полагая, что все скоро вернется "на круги своя" и "чужие берега"- лишь временное пристанище перед возвращением на родину. Однако российской эмиграции пришлось расстаться с этими настроениями и надолго приспособиться к своему новому положению.
Эмиграция эволюционировала под воздействием событий в России, в странах обитания, международных отношений и мировых катаклизмов, а также внутренних процессов - смены поколений, усиливающейся интегрированности в жизнь новой страны и других обстоятельств. В "Золотой книге" эта эволюция получила свое отражение. Постоянными, судя по многим биографиям, были у эмигрантов неугасавший интерес к России, а у многих из них и неизбывная тоска по родине, во все времена, даже в годы сталинщины, влекшая их к "родному пепелищу", нередко навстречу новым испытаниям. Многие эмигранты, как это видно по словарю, испытывая ностальгию и не решаясь вернуться домой, иначе проявляли свою сопричастность с Россией. Они пытались "наводить мосты" с родиной, помогали ей в трудные годы, работали во имя ее будущего.
Немало из них, и это наглядно демонстрирует "Золотая книга", получили мировое признание,
как, например, химик В. Н. Ипатьев (с. 274), В. К. Зворыкин, получивший "признание во всем мире как автор фундаментальных изобретений в области электронного телевидения" (с. 249) или экономист В. В. Леонтьев, ставший Нобелевским лауреатом. И соответствующие примеры могут быть приведены из сферы искусства и литературы, философии, истории, социологии. Во многих случаях их биографии содержат мало или совсем не известные сведения.
Настоящим открытием явилась "женская тема" в словаре, включившем в свой состав массу статей об эмигрантках, некоторые из них были мало известны многим читателям. Такова, например, Анна Дмитриевна Бубнова- Оно, подготовившая в Японии свыше тысячи учеников, два поколения музыкантов. В стране Восходящего солнца ее и поныне называют "матерью японских скрипачей" (с. 112). Ее сестра, Варвара Дмитриевна, также жила в Японии, занимаясь живописью, и преподавала искусствоведение. Здесь "с успехом прошло шесть ее персональных выставок" (с. 111). Малоизвестны в нашей стране и сестры Венгеровы. Пианистка и педагог Изабелла Афанасьевна пользовалась в США величайшим авторитетом как один из основателей американской фортепианно-педагогической школы (с. 143).
Впрочем, можно указать и на некоторые лакуны. Так, в словаре не упомянуты такие весьма известные деятели эмиграции, как В. А. Маклаков, В. Д. Набоков, С. Н. Третьяков, С. И. Четвериков и др. Правда, о них есть информация в другом энциклопедическом словаре "Политические партии в России", изданном в 1996 году. Жаль, конечно, что в "Золотой книге" нет статей о М. М. Федорове ("отце русского студенчества за рубежом"), о А. С. Ященко, А. О. Гукасове и других видных и не особенно видных эмигрантах - например, о С. Я. Покрассе, написавшем песню "Красная армия всех сильней" (с. 1920 г.) и эмигрировавшем в США, где он приобрел известность своей музыкой к кинофильмам, особенно диснеевской "Белоснежке и семи гномах". По-видимому, составление более подробного и полного справочника по русскому зарубежью - это дело будущего. Однако и рецензируемый словарь дает полноценный "срез" эмиграции, адекватно отражающий ее как историческое явление, имеющее мировое значение.
Мы уже говорили и о вполне оправданной некоторой "очерковости" статей. Однако в словаре немало и коротких биографических справок. Здесь, надо думать, авторы столкнулись с трудностями сбора соответствующего материала, во многом зависящего от объема сохранившейся информации. Так, с большой полнотой представлены биографии авиаконструкторов и в то же время, нет ни одной статьи об архитекторах. Авторский коллектив сделал хороший подарок и специалистам, и всем, кто интересуется историей российского зарубежья.
В. М. ШЕВЫРИН
Новые публикации: |
Популярные у читателей: |
Новинки из других стран: |
![]() |
Контакты редакции |
О проекте · Новости · Реклама |
|
Либмонстр Россия ® Все права защищены.
2014-2026, LIBMONSTER.RU - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту) Сохраняя наследие России |
Россия
Беларусь
Украина
Казахстан
Молдова
Таджикистан
Эстония
Россия-2
Беларусь-2
США-Великобритания
Швеция
Сербия