Libmonster ID: RU-19164

В. В. ГЛЕБОВ, Кандидат психологических наук Российский университет дружбы народов

Ключевые слова: иностранный студентобразованиемежкультурные связипроцессы адаптациимегаполис

По данным китайского министерства образования, за рубежом обучается около 340 тыс. студентов (данные на 2011 г.1). В том числе около 15 тыс. получают образование в Российской Федерации - по сравнению с другими странами, где учатся молодые китайцы, эта цифра выглядит очень скромной.

ПЛЮСЫ И МИНУСЫ

После радикальных перемен в российском обществе в 1990-х гг. качество образования упало, что отразилось и на его международном престиже. Для молодых людей из стран Азии и Африки привлекательность получения образования в России снижается и из-за проблем личной безопасности. Еще один барьер создает трудный для изучения русский язык. Поэтому стремление китайских юношей и девушек к учебе в России относительно невелико, и по числу студентов из КНР Россия занимает 11-е место в мире.

Однако в Китае есть и постоянно растущий спрос на учебу в российских вузах. Он обусловлен, прежде всего, интенсивно развивающимся двусторонним экономическим сотрудничеством, порождающим потребность в хорошо подготовленных кадрах, обладающих техническими, экономическими, юридическими знаниями и - в дополнение к ним - владеющих русским языком.

Другой важный фактор, привлекающий иностранцев: обучение в России обходится, например, китайским студентам намного дешевле, чем на Западе. Стоимость обучения составляет порядка 30 - 50 тыс. юаней (примерно $5 - 10 тыс.) в год, что доступно значительному количеству китайских семей2. К тому же, при поступлении в российский вуз китайскому абитуриенту не требуется сдавать экзамен по русскому языку - достаточно предъявить свидетельство об окончании в КНР средней школы или высшего учебного заведения, после чего можно начать учебу в России на подготовительном языковом факультете.

Однако, несмотря на положительные факторы в развитии российско-китайских социально-экономических и образовательных отношений, многие социально-культурные и психологические особенности приезжающих к нам на учебу молодых китайцев вызывают сложности при общении двух культур.

Для выявления в системе высшего образования России применительно к китайским студентам уровня развития межнациональных отношений, этнокультурных связей и степени адаптационных процессов мы провели научное исследование среди тех китайцев, кто обучается в столичном мегаполисе.

КОГО МЫ ОПРАШИВАЛИ

Исследование мы проводили в течение 2009 - 2010 гг. на основе выборки китайских учащихся в Москве. Было опрошено 230 китайских студентов (116 юношей и 114 девушек, в возрасте от 17,7 до 32 лет) из двух вузов столицы: Российского университета дружбы народов (РУДН) и Москов-

стр. 49

ского государственного университета им. М. В. Ломоносова (МГУ). Нами разработана анкета, которая была переведена на китайский язык и включала такие социально-экономические вопросы: мотивация китайских студентов; взаимоотношения китайских студентов с властями; место проживания в Китае; продолжительность пребывания в Москве; характеристика учебного процесса и условий жизни в Москве (материальное положение, жилищные условия, характер формальных и неформальных контактов); намерения дальнейшей трудовой деятельности.

Исследования показали, что основной мотивацией китайской молодежи для получения высшего образования в России служит оптимальное, по ее мнению, сочетание цены за обучение и уровня преподавания. Другой благоприятный фактор действует, если в нашей стране живут и работают родственники будущих студентов. Встречались варианты ответов, в которых отмечалась необходимость изучения русского языка для продолжения учебы, удовлетворения научного интереса, для конкретного исследования или для работы.

Большую часть исследуемой выборки (96,9%) китайских учащихся в Москве представляла молодежь не старше 30 лет. По возрастному распределению картина была следующей: 31,6% китайских учащихся не исполнилось еще 21 года, 60,1% - молодые люди в возрасте от 21 до 25 лет, 5,2% - респонденты, чей возраст - от 26 до 30 лет, а 3,1% опрошенных на момент проведения исследования было уже за 30. Выборка по тендерному соотношению: почти в равных пропорциях представлены юноши (50,4%) и девушки (49,6%). Выборка по этническому составу: преобладали (88,2%) ханьцы - представители большей части населения Китая. Остальная доля (11,8%) представлена нацменьшинствами.

Анализ опроса показал довольно обширную географическую принадлежность китайских учащихся: они прибыли из многих административно-территориальных единиц КНР. Наибольшее количество мигрантов - около 28,2% - до приезда в Москву жило в провинции Шаньдун, расположенной на восточном побережье Китая в нижнем течении реки Хуанхэ. Это одна из наиболее социально и экономически развитых провинций КНР. Далее следуют представители Пекина (21,3%) и Шанхая (18,2%). Эти два важнейших города Китая, находящиеся на востоке страны, являются не только социально-экономическими, но и научными центрами, где система образования развита значительно лучше, чем в любой другой административно-территориальной единице. Далее следуют представители провинций Хэбэй (10,7%) и Шаньси (9,4%), расположенных на северо-востоке страны. Были среди китайских абитуриентов, студентов и аспирантов и выходцы из центральных провинций КНР, таких как Сычуань (5,1%), Шэньси (4,1%), Хэнань (3,0%).

Как происходит процесс подготовки китайских учащихся в Москве, и как протекает адаптация представителей китайской молодежи к иноэтничной среде и новой социальной реальности в России?

ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР

Основной фактор, определяющий процесс обучения китайского учащегося, - уровень овладения им русским языком. Для приехавшего на учебу в соответствии с его потребностями и с учетом уровня его знания русского языка составляется некий план. Согласно этому плану студент и должен заниматься в первые месяцы пребывания в России. Так происходит распределение китайских студентов на факультетах для иностранных учащихся в Москве. Как правило, обучение русскому языку длится один-два года, занятия идут по пять дней в неделю, 6 - 8 академических часов в день. В конце учебного года китайский абитуриент сдает экзамен и получает право заниматься на основных факультетах вузов. Обучение начинается в начале сентября, а уже через девять месяцев занятий китайский абитуриент должен владеть русским языком достаточно хорошо, чтобы наравне с русскоговорящими студентами справляться с теми дисциплинами, которые предлагаются ему на первом курсе выбранного им вуза.

Это формат обучения, на ко-

стр. 50

торый ориентируются все приезжающие в Россию абитуриенты. Однако часто реалии жизни вносят свои коррективы. Так, из опроса нами выяснено, что более 97,3% китайцев, обучающихся в Москве, попадают в столицу России непосредственно из КНР, где они должны были бы пройти начальную языковую подготовку. Однако в Китае нет достаточно развитой системы преподавания русского языка, на что жаловались многие респонденты. Большинство приезжих начинает обучение русскому языку в России с нуля. Приезжая к нам с плохой языковой подготовкой или вообще без нее, китайские студенты в дальнейшем слабо усваивают русский язык, что препятствует их адаптации в среде учащихся. Не случайно сотрудники дипломатических, культурных и коммерческих организаций, работающих в нашей стране, высказывают пожелание, чтобы молодые люди, стремящиеся учиться в России, вначале адекватно своим целям изучили русский язык у себя на родине3.

Итак, один из самых сложных моментов в образовательном процессе китайских студентов - уровень знания ими русского языка. В КНР постановка такого учебного процесса явно не всегда и не везде на высоте. Можно привести примеры из нашего опроса, когда из-за плохого знания русского языка многие китайские студенты, сталкиваясь на каждом шагу с разного рода культурно-бытовыми, образовательными трудностями, впадают в отчаяние и задумываются о том, чтобы бросить учебу и вернуться домой. Такие настроения можно встретить у большинства (83,3%) китайских студентов, обучающихся в Москве.

Знание русского языка у китайских студентов, действительно, вызывает тревогу. Так, результаты опроса показывают, что большинство студентов (62,4%) в состоянии лишь объясняться по-русски. Знают русский язык хорошо или хотя бы могут свободно читать лишь немногие (7% и 5%, соответственно). Неудивительно, что лишь 27,4% опрошенных ответили нам, что хорошо усвоили учебные программы в системе высшего образования. Главная причина недостаточного усвоения знаний, на которую ссылаются многие опрошенные китайские студенты, - языковые трудности.

МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ

По материалам опроса, отношение со стороны российских студентов к китайским коллегам характеризовалось, в основном, как "нейтральное" (54,3%), "доброжелательное" (31,6%), при незначительном числе оценок "не вполне доброжелательное" (14,1%). Явно враждебного отношения при опросе отмечено не было.

Китайские студенты в большинстве своем толерантны к окружающим и не страдают ксенофобией. Вполне приемлемым для себя они считают и отношение к ним российских властных инстанций, которые предстают перед ними, главным образом, в лице администрации их вуза - та, по их мнению, вполне лояльно относится к китайским учащимся.

В материальном отношении китайские студенты живут по-разному, но в целом - довольно скромно. 74 из 230 опрошенных китайских учащихся (32,3%) вынуждены периодически отказывать себе в покупке достаточного количества продуктов питания и в лечении, необходимость которого вызвана изменениями природно-климатических условий, а также сменой среды обитания. В то же время у 110 опрошенных китайских студентов (47,7%) есть возможность не ограничивать себя в этом и даже ездить домой на Праздник Весны.

Специфика китайской учебной диаспоры в России, и в частности, в Москве (в отличие, например, от китайских студентов в США) состоит в том, что китайцы не стремятся интегрироваться в социум московского мегаполиса, в российское общество. И это создает между китайцами и россиянами постоянный, довольно плотный культурно-языковой барьер. Согласно данным опроса, в учебных группах существуют большие количественные диспропорции: 39,8% китайских студентов обучаются в группах, состоящих только из их соотечественников, 50,8% - в смешанных, состоящих из русских студентов, китайцев, а также других иностранцев в разном количественном соотношении. Остальные 9,4% - в группах с преобладанием российских студентов.

стр. 51

Большая часть китайских учащихся (69,4%) живет в студенческих общежитиях, что, очевидно, должно было бы способствовать установлению контактов и дружеских связей. Однако лишь единицы живут в одной комнате с русскими. По данным нашего опроса, только 9,2% китайских студентов проводят свой досуг вместе с русскими друзьями.

Отношение к учебе у китайских студентов двоякое. 62,7% занимаются очень усердно, продолжая традиции, заложенные их дедами - студентами, обучавшимися в Советском Союзе в 50-х гг. прошлого века. Чтобы успеть выполнить задание, многие из них могут отказаться от приема пищи, могут сидеть долгое время над учебниками и все свободное от лекций время посвящать изучению учебных материалов.

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ МОТИВЫ

Однако изменения в социально-экономической реальности Китая, возможно, наложили свой отпечаток на психологию и мышление молодых китайцев. Это касается тех из них, кто приехал в Россию с целью заработка. Так, треть студентов (32,1%) практически не уделяет должного внимания образованию и совмещает учебу с работой - от случайных подработок до регулярной работы по найму на полный рабочий день в качестве переводчиков, гидов, продавцов и т.д. Подработки часты в среде магистров и аспирантов, которым принадлежит значительная часть объявлений о поиске работы в китайских газетах Москвы.

В этой связи необходимо отметить, что снижение требований к иностранцам - в виде небольшой по сравнению с западными странами платы за обучение и отсутствии экзаменов по русскому языку для поступающих в российские вузы - имеет как положительные, так и негативные стороны. С одной стороны, это увеличивает набор китайских студентов, что способствует развитию социально-экономических, культурных и образовательных связей между странами. С другой стороны, это целенаправленно ведет к набору студентов с низким начальным образовательным уровнем знаний, что подтверждается высказыванием ответственного работника из системы высшего образования Китая, курирующего учебу за границей, в газете "Бэйцзин ваньбао": "...Учеба в России - это выбор выпускников со слабыми оценками в аттестате и детей из семей с невысоким заработком"4. О проблеме связи эффективного усвоения русского языка и качественной профессиональной подготовки китайских специалистов в системе российского образования заявляет ген-консул КНР в С. -Петербурге: "Китайских студентов, успешно овладевших и русским языком, и профессиональными знаниями, крайне мало"5.

ПРЕОДОЛЕВАЯ БАРЬЕРЫ

Любопытны данные о полученных китайскими студентами знаниях и представлениях о России: 35,2% опрошенных заявили, что Россия для них - привлекательная страна; 42,1% китайских студентов считают, что приехали учиться в Россию не зря и в будущем планируют связать с ней свою судьбу. За время обучения в России 63,9% опрошенных изменили свое мнение о ней в лучшую сторону, и только 11,7% в ней разочаровались.

Понимание будущих выгод инициирует настрой китайских государственных, коммерческих и культурно-образовательных организаций на расширение многоуровневых связей. Это, безусловно, отражается и на взглядах китайских студентов относительно перспектив работы в России, стимулируя их потребность в создании экономических и социально-культурных связей, нацеленных на будущее.

В соответствии с этой потребностью, растет заинтересованность Китая в том, чтобы шире пользоваться услугами российских вузов, а с другой стороны, в увеличении объема преподавания китайского языка гражданам России как на российской, так и на китайской территории. В этой связи правительство Китая готово в течение 4 - 5 лет довести численность китайских граждан, обучающихся в России, до 35 - 40 тыс. человек6.

Таким образом, наше исследование показывает, какие сложности испытывает китайская студенческая диаспора в столичном мегаполисе. Для улучшения ситуации в российской образовательной системе важно создать более благоприятные условия для изучения русского языка китайскими абитуриентами как в Китае, так и у нас в стране. О качестве обучения русскому языку в первую очередь должны позаботиться российские вузы, крайне заинтересованные в количественном и качественном наборе китайских студентов.

Это значительно улучшит межэтническую и межкультурную коммуникацию китайской и российской студенческих популяций и позволит органичнее интегрировать китайское образовательное молодежное сообщество в социум России.


1 Китайцы всё больше предпочитают учиться за границей - http://www.epoch times.ru/content/view/63359/4

2 Мосыкэ дасюэ чжунго лю сюэшен ды ку юй лэ (Радости и горести китайских студентов в МГУ) - http://commerce. northeast.cn, 04.09.2006.

3 Бэйцзин ваньбао. 01.02.2008.

4 Там же.

5 Деловой Китай. Т. X-XI. М., Полпред. Справочник, 2006.

6 Там же.


© libmonster.ru

Permanent link to this publication:

https://libmonster.ru/m/articles/view/КИТАЙСКИЙ-СТУДЕНТ-В-РОССИЙСКОЙ-СТОЛИЦЕ-СОЦИООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ-АДАПТАЦИЯ

Similar publications: LRussia LWorld Y G


Publisher:

Россия ОнлайнContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://libmonster.ru/Libmonster

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

В. В. ГЛЕБОВ, КИТАЙСКИЙ СТУДЕНТ В РОССИЙСКОЙ СТОЛИЦЕ: СОЦИООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ АДАПТАЦИЯ // Moscow: Libmonster Russia (LIBMONSTER.RU). Updated: 10.01.2024. URL: https://libmonster.ru/m/articles/view/КИТАЙСКИЙ-СТУДЕНТ-В-РОССИЙСКОЙ-СТОЛИЦЕ-СОЦИООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ-АДАПТАЦИЯ (date of access: 26.06.2026).

Found source (search robot):


Publication author(s) - В. В. ГЛЕБОВ:

В. В. ГЛЕБОВ → other publications, search: Libmonster RussiaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Россия Онлайн
Москва, Russia
279 views rating
10.01.2024 (897 days ago)
0 subscribers
Rating
1 votes
Related Articles
Радост от шоколаден мляко морожено
Catalog: Эстетика 
Истина и мит за това защо вълците вият на Луната. Обяснение от гледна точка на биологията, акустиката и поведението на хищниците.
Catalog: Биология 
Когато човечеството ще може да възкреси динозаври чрез биотехнологии, генна инженерия и редактиране на генома. Реалистични прогнози и научни проекти.
Славянофилски мотиви във философията и културата
Catalog: Философия 
Комисия за правда и помирение на Нелсън Мандела
Catalog: История 
Самосъзнание западните славяни в контекста на Кирилло-Мефодиевското наследие
Catalog: Философия 

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBMONSTER.RU - Digital Library of Russia

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners
КИТАЙСКИЙ СТУДЕНТ В РОССИЙСКОЙ СТОЛИЦЕ: СОЦИООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ АДАПТАЦИЯ
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: RU LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Libmonster Russia ® All rights reserved.
2014-2026, LIBMONSTER.RU is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Russia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android