Libmonster ID: RU-19832

Общеизвестно: чтобы понять писателя, надо прежде всего правильно его прочесть. Однако это удается далеко не всегда. Исследователю необходимо много знать об изучаемом авторе, тонко чувствовать не только текст, но и подтекст его творений, эстетически-эмоциональный склад каждой фразы. В противном случае возможны досадные просчеты.

Именно таковые просчеты, на наш взгляд, допускаются при изучении сатирического журнала Н.И. Новикова "Трутень", - уже начиная с авторского предисловия. Исследователи обычно не замечают содержащейся в нем иронии издателя, прочитывая его, как ни странно,

стр. 3

слишком буквально. Они всерьез принимают утверждение о том, что сам издатель. "кроме сего предисловия", писать для журнала будет "очень мало" и намерен публиковать большей частью "чужие труды" (см.: Сатирические журналы Н.И. Новикова. М.-Л., 1951. С. 47; далее только - Лист и порядковый номер). Не было отмечено, что этот текст задавал особого рода веселый смеховой настрой ко всему составу еженедельника. Он и писался с использованием приема литературной игры, на чем также никто из исследователей не сосредоточил внимания.

Обращаясь к читателям, Новиков выдает себя за беспечного, неприкаянного ленивца, не желающего заниматься ничем. "Сколько вы не думайте, - замечает он, - однако ж верно не отгадаете намерения, с которым выдаю сей журнал, ежели я сам о том вам не скажу. (...) Послушайте ж, дело пойдет о моей слабости: я знаю, что леность (...) непримиримый враг трудолюбия; ведаю, что она человека делает неспособным к пользе общественной и своей участной (...), но со всем тем, никак не могу ее преодолеть". Далее сообщается, что издатель из-за своей лености не ездит на поклон к "большим боярам ", не читает книг, не просвещает разум науками и познаниями. Являясь "вечным невольником лености", даже никакой себе не избрал службы (ни военной, ни приказной, ни придворной). Одно лишь желание почувствовал в себе -издавать еженедельное сочинение, несмотря на сомнения в своих к тому способностях (Трутень. 1769. Лист I).

Новиков изъясняется здесь как бы не от себя лично, а от имени вымышленного им литератора-юмориста, что, впрочем, никак специально не оговаривается. Выраженная в предисловии предрасположенность издателя ко всему комическому и любопытному обязывает его отбирать для журнала соответствующий литературно-публицистический материал, способный увлечь читателей как содержанием, так и своей занятной формой. Рассмотрим, как в "Трутне" подается и обрамляется этот материал, какое он обретает словесно- стилистическое воплощение и как реализуется заданная предисловием игровая установка.

Уже в следующих выпусках журнала (Новиков называет их листами) помещается материал, отправители которого непосредственно откликаются на необычное предисловие, подчас подхватывая слова и речевые обороты мнимого издателя. Отправители как бы вступают с ним в диалог, стремясь попасть в предлагаемый тон изложения. Так, автор сатирической притчи "Слон произведенный в чин" в письме к издателю сообщает, что он, "не входя в подробное исследование" причин издания журнала, поспешил первым оказать ему "вспоможение" присылкой своего сочинения. Что же касается второго произведения, включенного во второй лист еженедельника, то оно - по уверению издателя - будто бы было письмом его дяди, присланным ему "еще в третьем годе". Оно, как не без скрытого лукавства поясняет издатель,

стр. 4

публикуется лишь потому, что больше никто из "господ читателей" не откликнулся на его просьбу. Письмо это самым непосредственным образом соотносится с предисловием к "Трутню". Отправитель, уездный воевода, выражает недоумение, почему его племянник еще не нашел себе никакого дела: "Уведомился я, что ты и по сие время ни в какую еще не определился службу. (...) Я тебя не приневоливаю ийти ни в придворную, ни в военную службу (...), пусть это будет по-твоему, а притом и службы сии никакой не приносят прибыли, а только разоренье. Но скажи пожалуй, для чего ты не хочешь ийти в приказную? Почему она тебе противна?"

Нет, не исторический Новиков признает своим дядей уездного воеводу- взяточника, а созданный его воображением издатель сатирического еженедельника. Именно этому вымышленному лицу адресованы другие письма и материалы, опубликованные в очередных выпусках "Трутня". И все они исполнены язвительного тона и игрового настроя, их отличает особая манера изъяснения. На простодушно-ироническое размышление издателя, почему племянник не определился еще ни в какую службу, его дядя отвечает по-деловому серьезно и даже убеждает молодого человека добиваться назначения в их город на должность прокурора...

А в третьем и четвертом выпусках еженедельника печатается пространное письмо анонимного автора, склонного всех третировать и хулить, а восхвалять одного себя. Он в весьма развязной манере выражает готовность стать сотрудником журнала, будучи уверенным, что прославит своими сочинениями и себя и самого издателя, заставив умолкнуть всех других "писцов". Его не смущает собственная малограмотность: "А ради того и поныне не знаю, где ставятся ъ и е, i и и, где а! и ах! и тому подобное, и где какие препинания, для чего вместо запятой, часто ставлю удивительную и вопросительную, а двоеточие при всяком слове..." Обращается этот самовлюбленный автор к издателю и с такими словами: "Позволение имети с вами переписку меня обрадывало, ибо вы, по издании перьвого листа вашего журнала, мне весьма полюбилися, а притом трутней я всегда любил" (Лист III).

Нетрудно догадаться, почему этот персонаж проникся симпатией к издателю: ведь тот в предисловии признавался в своей лености, отчего могло показаться, что к "трутням" он относит и самого себя. И как следствие сей анонимный автор приводит "описание" собственной значимости, в котором, в частности, предстает выше всех современных писателей. На что воспоследовал ответ издателя: будучи самокритичным, он не потерпел бездарного хвастуна и потребовал, чтобы тот впредь не присылал своих сочинений. А полученное письмо публикуется потому, что запечатлевшийся в нем "характер достоин осмеяния и презрения" (Лист IV).

Известно, что в образе хвастливого писателя высмеивается

стр. 5

реальное лицо - В.И. Лукин. Конечно же, письмо к издателю "Трутня" было написано не им и, если не самим Н.И. Новиковым, то одним из его корреспондентов, который хорошо уловил ориентацию на игровой характер сатиры в журнале. Приверженность к такого рода сатире проявляется в еженедельнике и далее - по преимуществу в письмах и материалах. присланных вымышленными корреспондентами. Наиболее ярко это обнаруживается в письме к издателю от его доброжелателя И. Прямикова, почувствовавшего в нем родную душу. "Вы ленивы, да и я не прилежен, - признается он, - а притом имею желание прослыть, буде не творцом, то по крайней мере издателем" (Лист VII). Вместе с письмом он присылает полученную им из деревни от приятеля "грамотку", точнее - очерк о преступных проделках двух "ябедников", братьев Вертяевых, который просит опубликовать.

В высшей степени любопытный момент! В лице своего доброжелательного читателя не лишенный юмора и веселой хитринки издатель встречается, в сущности, с собственным зеркальным отражением, как бы со своим двойником. В письме к нему варьируются некоторые из ведущих мотивов авторского предисловия. Заданное в нем игровое начало, становясь одним из конструктивных принципов еженедельника, побуждает Новикова подыскивать новые способы осмеяния российской действительности, проявлять мастерство и находчивость в изображении комических типов.

Весьма перспективным становится раздел "Ведомости", пародирующий официальную столичную газету. В нем печаталась информация, какой, конечно же, в официозе не было, но какую предпочел бы обнаружить критически мыслящий читатель. Уже первое сообщение, помещенное в этом разделе, настораживало и вызывало негодующий смех. Говорилось о вакантной высокооплачиваемой должности, на которую претендуют трое - люди разного происхождения, заслуг и достоинств. Сообщение завершалось интригующим вопросом: "Читатель! угадай: глупость ли подкрепляемая родством с боярами или заслуги с добродетелью наградятся?" Читателю ясно: награждена будет глупость (Лист IV).

Игровой элемент присутствовал и в других сообщениях. В частности, комически обыгрывались значащие имена: помещику Змеяну, проповедующему "тиранские" способы обращения с крепостными, противопоставлялся "благоразумный Мирен", обходящийся с подвластными ему людьми иначе и потому не боящийся, что будет ими проклинаем. Или звучала горькая ирония: прибывшие из Франции шпаги, табакерки, кружева, ленты и тому подобные изделия назывались весьма нужными для россиян, тогда как идущие в обмен на них пенька, железо, юфть, сало, полотна - "домашними нашими безделицами". А то вводилось уподобление, граничащее с гротеском: дворянский недоросль, прослывший молодым "российским поросенком", побывав ради

стр. 6

просвещения в чужих землях, возвращается "уже совершенно свиньею" (Лист VI).

Придерживаясь принятых правил игры, издатель "Трутня" извещал, что весь критический материал собирал не он, а его добровольный помощник; он лишь материал публикует, полагая, что это будет читателям небезынтересно.

С неменьшим сатирическим блеском подавались материалы под рубрикой "Рецепты". Их вел знаток душевных человеческих болезней, "г. издателя всепокорный слуга Лечитель". Благодаря игровой установке "рецепты" не выглядели наивными и банальными, а превращались в остроумные миниатюры. Прежде чем выписать кому-либо рецепт, сатирик рисовал колоритный портрет "больного". К примеру, вельможи Недоума, который свихнулся на мысли "о величии своей породы", или помещика Безрассуден, больного мнением, будто "крестьяне не суть человеки", а его крепостные рабы. Рецепты составлялись строго логически и с повышенной серьезностью, скрывающей язвительную усмешку сатирика. Так, согласно предписанию Лечителя, "Безрассуд должен всякой день по два раза рассматривать кости господские и крестьянские до тех пор, покуда найдет он различие между господином и крестьянином" (Лист XXIV).

Вслед за поставщиком "ведомостей" и Лечителем на страницах еженедельника демонстрировал свой дар острослова и насмешника еще один вымышленный помощник издателя, названный "Смеющимся Демокритом": он. подобно вездесущему репортеру, высматривал среди обитателей столичного города заслуживающих его внимания субъектов, чтобы вместе с читателями весело над ними посмеяться. Все подавалось как бы в форме устных репортажей с мест событий, в которых умный и веселый острослов рассказывал о тех или иных наблюдаемых им в данную минуту персонажах. Описываемая ситуация определяла стиль миниатюры, особенно ее зачинов. Вот некоторые из них: "Ба! это тот в изорванном идет лохмотье скупяга, который во весь свой век собирает деньги и расточает совесть..."; "Кажется, я вижу ему противоположника. Конечно, это Мот! так, он и есть..."; "Вот еще кавалер. достойный смеха. Это Надмен..." Шаржированная характеристика каждого завершается раскатистым смехом: "Ха! ха! ха!" (Лист XXVIII).

Однако в "Трутне" встречаются публикации, как будто выпадающие из общего контекста и лишенные игрового элемента. К примеру, письма Правдулюбова к издателю, в которых поддерживается направленность публикуемых в журнале сатирических произведений, и ведется полемика на эту тему со "Всякой всячиной".

Но это только первое впечатление. Известно, что под именем Правдулюбова выступал сам Новиков, хотя он и делал вид, что это не так. Мнимый издатель "Трутня" неоднократно пишет о нем в третьем лице, а однажды даже заявляет, что очередное письмо Правдулюбова

стр. 7

печататься не будет, поскольку в нем задевается "Всякая всячина". Что это, если не особая форма той же литературной игры, которая становится одним из организующих начал в построении новиковского журнала?..

Характерно, что присущая Правдулюбову манера писать и изъясняться не выбивается из принятых в сатирическом еженедельнике стилистических норм. Она насквозь иронична и вбирает в себя разные способы осмеяния действительности. Вот выдержка из его первого письма к издателю: "Второй ваш листок написан не по правилам вашей прабабки. Я сам того мнения, что слабости человеческие сожаления достойны. однако ж не похвал, и никогда того не подумаю, чтоб на сей раз не покривила своею мыслию и душою госпожа ваша прабабка (...) Многие, слабой совести люди никогда не упоминают имя порока, не прибавив к оному человеколюбия. Они (...) порокам сшили из человеколюбия кафтан, но таких людей человеколюбие приличнее назвать пороколюбием" и т.д. (Лист V). Чем этот "правдулюбовский" слог отличается от слога, скажем, заметок из разделов "Ведомости" и "Рецепты"? Здесь та же остроумная игра словами, использование броских метафорических уподоблений (сшить из человеколюбия кафтан для пороков), наличие вызывающих улыбку параллелей из повседневной жизни при объяснении значения слов "слабость" и "порок" и т.д.

Не менее органично вписываются в состав публикуемых в "Трутне" материалов письма других вымышленных корреспондентов, в частности, автора, обозначенного инициалами N.N. И это при всем том, что заданная форма этих произведений изначально исключает игровой элемент. В них рассказывается об удививших корреспондента событиях, увиденных им во сне (история червонца) или наяву ("истинная быль" о пропаже часов у судьи). Вторая история особенно впечатляет: судья решает, что часы у него были украдены крестьянином, поставлявшим ему "съестные припасы", а не его племянником, тоже судейским чиновником (только эти оба посещали судью в тот день). Крестьянин под пыткой признает, что часы украл он. Однако на судебном заседании неожиданно выясняется: виновник пропажи племянник судьи. Еще более удивительным было решение суда: "вора племянника, яко благородного человека, наказать дяде келейно, а подрядчику при выпуске объявить, что побои ему впредь зачтены будут" (Лист XIII). Как видим, судебное разбирательство обернулось бесстыдным и бесчестным спектаклем, и для того чтобы он не выбивался из ряда других комических миниатюр, не потребовалось прибегать к специальным "игровым" ухищрениям.

Однако в "Трутне" было представлено произведение, которое - совершенно очевидно - сатирическим не является. Это "Отписки крестьянские и помещичий указ ко крестьянам" (его окончательное название). Естественно, слог и тональность "отписок" были совсем иными. В одной из них читаем: "Бьет челом и плачется сирота твой Филатка.

стр. 8

По указу твоему господскому, я, сирота твой, на сходке высечен, и клети мои проданы за бесценок, также и корова, а деньги взяты в оброк, и с меня староста правит остальных; только мне взять нигде..." Слог здесь разговорно- простонародный, а интонация - умоляюще-просительная. Что же до помещичьего указа, то он выдержан в бездушной, повелительно-приказной манере. Так, относительно Филатки в указе сказано: "По просьбе крестьян у Филатки корову оставить, а взыскать за нее деньги с них, а чтобы они и впредь таким ленивцам потачки не делали, то купить Филатке лошадь на мирские деньги, а Филатке объявить, чтобы он впредь пустыми своими челобитными не утруждал и платил бы оброк без всяких оговорок и бездоимочно" (Лист XXX).

Появление этого произведения в еженедельнике не нарушало стилистического единства. Саморазоблачительный и неумеренно-грабительский помещичий указ в действии был сродни человеконенавистническим притязаниям Безрассуда. Публикация "Отписок крестьянских " явилась острой сатирой на тех, кто живет за счет ограбления народа, да еще позволяет себе издеваться над ним.

Перечитывая "Трутень" за 1769 год, снова и снова убеждаешься в том, что его издатель предстает словно и двух ипостасях. С одной стороны, это простодушный, но не лишенный скрытого лукавства литератор-ленивец, которому доставляет удовольствие публиковать "чужие труды" - соответствующие его веселому нраву комические миниатюры. С другой, это и реальный, исторический Новиков, ненавязчиво направляющий работу своего издания и сам нередко выступающий в журнале под разными псевдонимами. Примечательно, что в "Трутне" нет ни одной публикации, подписанной непосредственно Новиковым. Более того, просветитель нигде не ставит знака равенства между собою и издателем еженедельника, что особенно ясно видно из сочинения "Разговор: Я и Трутень", помещенного в одном из последних выпусков за 1769 год.

В "Разговоре..." от первого лица открыто говорит сам Новиков: его точка зрения равнозначна "правдулюбовской". Поскольку читателю давно понятно, что под именем Правдулюбова скрывается подлинный издатель, тот наконец посчитал возможным подать открыто и свой собственный голос. Трутень же в этом диалоге передает видение мира, свойственное мнимому издателю журнала. По вопросу, с какой целью выпускается еженедельник, Трутень и Новиков (Я) не находят взаимопонимания. Первый намеревается приносить согражданам "пользу и увеселение" и заслужить благоволение знатных господ, говоря им правду и показывая их "слабости" ради их исправления. Второй же уверен, что благоволения и покровительства знатных можно добиться, только угождая и льстя им, а слово правды вызывает в них лишь ненависть и злобу.

Таким образом, издавая "Трутень" как бы от имени подставного

стр. 9

лица, что становится очевидным не сразу, Новиков зачастую при подборе материала и способов его подачи прибегает к приемам литературной игры. Перед читателем предстает результат сотрудничества мнимого издателя и его вымышленных помощников и корреспондентов. Творческий замысел реализуется благодаря использованию выразительных свойств языка. Это проявляется, в частности, в том, что речь едва ли не каждого персонажа стилистически варьируется и обретает внутреннюю упорядоченность. Населяющие журнал разнообразные словесные маски делают его очень занимательным, остроумным и интересным для многих читателей. Однако занятная форма издания не умаляла его серьезного общественного содержания, влиявшего на умы размышляющих сограждан. Из всего сказанного также следует, что опорными, главенствующими в журнале явились произведения самого Новикова. Именно он был единоличным творцом задуманного и выпускаемого им издания. Это обстоятельство вынуждает по-новому взглянуть на спорный вопрос об авторстве просветителя, но эта тема выходит за рамки данной статьи.

Иваново


© libmonster.ru

Permanent link to this publication:

https://libmonster.ru/m/articles/view/Игровое-начало-в-стиле-журнала-Трутень

Similar publications: LRussia LWorld Y G


Publisher:

Ivan ProkhorovContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://libmonster.ru/Ivan

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

В.И. ГЛУХОВ, Игровое начало в стиле журнала "Трутень" // Moscow: Libmonster Russia (LIBMONSTER.RU). Updated: 26.07.2024. URL: https://libmonster.ru/m/articles/view/Игровое-начало-в-стиле-журнала-Трутень (date of access: 15.07.2026).

Found source (search robot):


Publication author(s) - В.И. ГЛУХОВ:

В.И. ГЛУХОВ → other publications, search: Libmonster RussiaLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Rating
0 votes
Related Articles
Змии и тяхното право на живот днес
Catalog: Экология 
Образ на змия в културата и религията
Normandie-Neman - въетен авиополк, влязъл в световната история
Catalog: История 
Вклад славян в движение Сопротивления във Франция
Catalog: История 
Свобода. Равенство. Братство - лозунг за всички времена
Catalog: История 
Глава 3. Бесконечность и предельность, составляющие единое целое. О единстве энергий в мироздании и контроле всего сущего. Закон единоцелостности.
Catalog: Философия 
21 hours ago · From Валерий Панин
Всичко е наред! Споделете парче щастие!

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

LIBMONSTER.RU - Digital Library of Russia

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners
Игровое начало в стиле журнала "Трутень"
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: RU LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Libmonster Russia ® All rights reserved.
2014-2026, LIBMONSTER.RU is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Russia


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android