Н. М. В АГАПОВ А. Русская театральная эмиграция в Центральной Европе и на Балканах. СПб., 2007. 237 с.
В серии "Русское зарубежье. Источники и исследования" вышла книга Н. М. Вагаповой "Русская театральная эмиграция в Центральной Европе и на Балканах". Герои ее труда - русские режиссеры, актеры, сценографы, волею судеб занесенные после Октябрьской революции в славянские государства Европы, сумели включиться в театральную жизнь этих стран и внести достойный вклад в их культуру. Н. М. Вагапова выделила несколько наиболее значительных фигур: режиссеров и создателей театральных школ Юрия Львовича Ракитина, возглав-
лявшего многие годы режиссуру Национального театра в Белграде, Бориса Николаевича Путяту, ставшего режиссером Люблинского Национального театра и Николая Осиповича Массалитинова, многие годы занимавшего пост главного режиссера Национального театра в Софии, а также двух блистательных актрис - Марию Николаевну Наблоцкую, признанную словенцами "словенской актрисой", "нашей Наблоцкой", и Марию Николаевну Германову, возглавившую вместе с Массалитиновым Пражскую группу МХТ. Всем им, как и замечательному художнику сцены Владимиру Ивановичу Жедринскому, который оформлял спектакли в Сербии, Хорватии, Словении, Чехии, а затем и в разных городах Франции, посвящены отдельные очерки.
Эти деятели русского театрального искусства, впрочем как и многие другие упомянутые в книге, до своего вынужденного отъезда из России были уже сложившимися профессионалами. За плечами Ракитина была школа Станиславского и Мейерхольда, у Массалитинова и Германовой - опыт актерской и режиссерской работы в МХТ, а Путята и Наблоцкая отдали немало лет провинциальным русским театрам и театру Корша. Оказавшись в сценических коллективах славянских стран Цетральной и Юго-Восточной Европы, они, в отличие от многих театральных деятелей-эмигрантов, попавших в Западную Европу и Америку, - и это особо подчеркивает автор книги - не только вписались в иноязычную культурную среду и заняли в ней весьма почетное положение, но и внесли весомый вклад в развитие национальных театров тех стран, в которых им довелось жить и работать. Очерки об отдельных людях театра дополнены очень важным и ценным исследованием, названным автором "По следам Пражской группы артистов МХТ".
Однако, как замечает Н. М. Вагапова, о том, как складывались судьбы наших соотечественников в славянских государствах, работой заслуживших там благодарную память, в нашей стране известно очень мало. "Между тем, - продолжает она, - труды наших соотечественников в зарубежье принадлежат не только истории театра европейских славянских стран. Они составляют неотъемлемую часть истории русского театра" (с. 12). Исходя из этого, она точно формулирует цель своей работы: восстановить жизнь и творчество замечательных русских режиссеров, актеров и сценографов в годы их работы в национальных театрах Сербии, Словении, Чехии и Болгарии. Поставленную перед собой задачу она выполнила в высшей степени профессионально. Ее работа опирается на поистине огромный материал наших музеев и библиотек, архивный материал Белграда, Загреба, Любляны, Праги и Софии, личные архивы Ю. Л. Ракитина и Н. О. Массалитинова, их переписку (часть впервые опубликована на русском языке в качестве приложения). В ней используются также иллюстративные документы - афиши, программы спектаклей, сохранившиеся эскизы декораций и костюмов. Помимо того, Н. М. Вагапова знакомит читателя с недоступной у нас зарубежной прессой, прежде всего славянских стран 1920 - 1930-х годов, рецензиями на постановки русских режиссеров - они помогают ей восстановить атмосферу тех лет и реакцию на те или иные сценические работы. По крупицам собирая сведения о жизни и творчестве наших талантливых соотечественников, чтобы реконструировать рисунок поставленных ими спектаклей, показать их скрупулезную работу с актерами и реформаторские режиссерские усилия, высоко оцененные критикой и публикой, она тем самым раскрывает суть того вклада, который они внесли в развитие театральной культуры, в первую очередь балканских стран.
Привлечение свидетельств отечественных и зарубежных мемуаристов и впервые обнародованных автором книги на русском языке статей и рецензий театральной прессы нескольких славянских стран, позволило Вагаповвой, тоже впервые, выстроить в нашем театроведении в общих чертах историю группы "московских пражан", начиная с их гастролей под руководством В. И. Качалова и странствий Пражской группы артистов МХТ под руководством Н. О. Массалитинова и М. Н. Германовой. Со всей возможной
тщательностью Наталья Михайловна прослеживает путь этого уникального театрального коллектива, стремившегося за рубежом сохранить репертуар и педагогические принципы Художественного театра и долгие годы носившего гордое название мхатовцев, анализирует его гастрольный репертуар и реакцию на него и тогда, когда он базировался в Праге, и когда переехал в Югославию. Это позволило ей расширить хронологию деятельности пражской группы за рубежом с 1921 по 1931 г. Отмечает она и постепенное снижение в последующие годы уровня исполнителей ролей второго плана, распад ансамбля и переход на систему "звезд".
Отмечая практически полную неизученность в нашей стране истории театральной интеллигенции в зарубежье, Н. М. Вагапова с особым уважением говорит о большом внимании к этой теме иностранных славистов. Она приводит оценки и суждения сербских, хорватских, словенских, болгарских театроведов - Й. Лешича, Б. Стойковича, П. Марьяновича, О. Миланович, Н. Батушича, И. Лукшич, Дж. Ковачича, Д. Моравеца, Н. Тиховой, А. Каракостовой. Все они в той или иной мере освещают работу русских театральных деятелей в истории национальных театров и в специальных театроведческих трудах. Приведу в качестве примера процитированные Н. М. Вагаповой размышления автора "Истории югославского театра" (1986) Й. Лешича о Пражской группе. "Что касается "художественников", - пишет он, - то благодаря стечению обстоятельств, связанных с Октябрьской революцией, все сложилось иначе. Не только Станиславский приехал в Загреб, показав антологический репертуар своих ролей и постановок, но и многочисленные его ученики и последователи, как подлинные, так и апокрифические, кто группами ("отколовшиеся" и Пражская группа артистов МХТ), а кто лично (Массалитинов, Греч, Павлова, Ракитин) в течение двух десятилетий в разных вариантах (в качестве актеров, режиссеров, педагогов) и непосредственно, через репертуар, и путем интерпретации драматургии, причем интенсивно и непрерывно, оказывали влияние на наш театр" (с. 137).
Следует отметить еще одну очень важную сторону исследования Н. М. Вагаповой. Будучи одним из ведущих театроведов-славистов в нашей стране, и в первую очередь специалистом по истории югославского театра, она дает краткое, но емкое представление о состоянии театрального дела в славянских странах, о местных традициях актерской игры и режиссуры к тому времени, когда в культурную жизнь этих стран включились русские деятели искусства. Чтобы раскрыть воздействие русских режиссеров и сценографов на театральную культуру Сербии, Словении, Болгарии, автор книги помещает ее героев в соответствующий национальный контекст, рассказывает о работе, которую они вели с актерами этих стран, отдавая при этом дань восхищения талантом сербских, словенских и болгарских актеров и режиссеров. Ее внимание привлекает складывающееся содружество русских специалистов и национальных коллективов. Она подробно описывает, например, возникшие творческие связи между хорватским режиссером Б. Гавеллой и В. И. Жедринским во время постановок шекспировских пьес и трилогии хорватского писателя М. Крлежи "Господа Глембаи". Очень важны и отмеченные в книге контакты Н. О. Массалитинова с болгарскими драматургами Й. Йовковым, Р. Стояновым, С. Костовым, сложившиеся в работе над их пьесами, или с поэтом Н. Лилиевым, переводчиком драмы А. К. Толстого "Царь Федор Иоаннович". Дорогого стоит приведенная ею выраженная болгарскими драматургами публичная благодарность русскому режиссеру "за тонкость и профессионализм, за удивительную для иностранца интуицию, с которой он сумел схватить все, что мы стремились вложить в свои пьесы" (с. 118).
Мне хотелось бы высказать лишь одно пожелание автору очень содержательной и прекрасно написанной книги. Продолжая разрабатывать тему русской театральной эмиграции в зарубежных славянских странах, - а я не сомневаюсь, что эта работа будет продолжена, - стоит, на мой взгляд, еще раз вернуться к по-
становке Ю. Л. Ракитиным пьесы М. А. Булгакова "Зойкина квартира" (1934). В ее освещении есть еще неясности. Причины развернувшегося вокруг нее в Белграде скандала Н. М. Вагапова справедливо видит в первую очередь в идеологических и политических перипетиях. Ее не приняли ни правые, ни левые круги югославской столицы. Защищая режиссера и его прочтение пьесы Булгакова "как яркого сатирического гротеска" (с. 62), Н. М. Вагапова не подвергает сомнению ни такую трактовку, ни соответствующее сценическое оформление спектакля, выполненное Жедринским "по принципу балаганного ярмарочного представления" (с. 62). При этом мне кажется сомнительным суждение, что Ракитин, работая над спектаклем, вряд ли задумывался над политическим звучанием пьесы (с. 48). Ведь спустя десяток страниц сама Вагапова пишет, что, уговаривая дирекцию театра включить в репертуар пьесу Булгакова, Ракитин ссылался как раз на то, что в ней объективно разоблачался большевизм. Более того, раскрывая смысл художественного оформления спектакля Жедринским и отмечая его установку на не сводимое к злободневным выпадам широкое сатирическое обобщение, Вагапова в то же время обращает внимание на такие существенные детали, как изображение на заднике Красной площади - на ее фоне происходило развлечение гостей Зои Денисовны - или на "красные комнатки", которые, отмечает она, "содержали намек и на "красный фонарь", и на излюбленный цвет большевистской символики" (с. 44). Полагаю, что в Югославии было известно и о запрете в СССР (в 1929 г.) "Зойкиной квартиры", поставленной в театре им. Вахтангова. Но даже не в этой идейной подоплеке, на мой взгляд, заключалась вся суть конфликта. Видимо, в не меньшей степени речь может идти о качестве перевода пьесы Булгакова на сербский язык и ее режиссерской трактовке, на что, кстати, обращали внимание и рецензенты. Ведь не случайно М. А. Булгаков после неудачи белградской постановки - и об этом пишет автор книги - счел необходимым сделать новую редакцию пьесы для французского театра. В письме к брату он, определяя жанр своего произведения как трагикомедию, отмечал, что подход к этой пьесе должен быть более тонким. Но, приводя эти суждения, автор книги считает, что они, как и некоторые отрицательные мнения сербских критиков, возникли из-за незнания самой постановки. Наверное, это имело место. Однако, нельзя не учитывать и того, что, видимо, могли быть и просчеты в самом режиссерском решении. И только приняв во внимание все обстоятельства, можно будет сделать окончательный вывод о том, удачна или неудачна была постановка Ю. Л. Ракитина. Ведь ничего подобного не случилось в Любляне, когда в 1935 г. Б. Крефт поставил там булгаковскую "Кабалу святош" ("Мольер"), а в 1938 г. Б. Ступица в Национальном театре Белграда выпустил спектакль "Мольер". Мне понятно стремление исследователя отметить плодотворность усилий русского режиссера, но вряд ли путь его складывался из одних удач.
Прочитав книгу Н. М. Вагаповой, нельзя не согласиться с ее финальным выводом, к тому же не голословным, а подкрепленным тщательно исследованными фактами. В нем звучит закономерное признание заслуг "московских пражан" (и не только их) в том, что "они превратили вынужденное изгнание в высокую культурную миссию" (с. 170).
Хочется также обратить внимание на симптоматичность предпосланного к книге ее автором развернутого посвящения двум свом учителям - Илье Ильичу Толстому и Илье Николаевичу Голенищеву-Кутузову, людям, чьи судьбы напоминают судьбы основных персонажей ее исследования. Оба они прошли дорогами эмиграции, вернувшись после Второй мировой войны в Россию, и воспитали - И. И. Толстой как профессор МГУ, а И. Н. Голенищев-Кутузов будучи сотрудником ИМЛИ - несколько поколений русских славистов, которые, как и автор посвящения, хранят о них добрую, благодарную память.
Новые публикации: |
Популярные у читателей: |
Новинки из других стран: |
Контакты редакции | |
О проекте · Новости · Реклама |
Либмонстр Россия ® Все права защищены.
2014-2024, LIBMONSTER.RU - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту) Сохраняя наследие России |